Lyrics and translation 張子丰 - 完美情人 (feat. 佩男)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
完美情人 (feat. 佩男)
Идеальный любовник (совместно с Пэй Нань)
編:Jimmy
Fung
Аранжировка:
Джимми
Фунг
記載一千段精彩
Тысяча
ярких
историй.
試探一千段分開能耐
Тысяча
попыток
испытать
прочность
расставаний.
我倆的感情覆蓋
Наши
чувства
перекрываются.
美滿的關係總是在之後
等待
Счастливые
отношения
всегда
ждут
где-то
потом.
與合適者依案內
Следуя
инструкциям,
мы
выбираем
подходящих,
開始重複的模擬戀愛
Начинаем
симуляцию
любви,
再在checkbox找意外
Ищем
неожиданности
в
чекбоксах,
將過程簡化配對秒速再開
Упрощаем
процесс,
мгновенно
находя
пару.
卻得到咀咒
Но
вместо
этого
проклятие.
她說相襯他說有保留
Она
говорит,
что
мы
подходим,
он
сомневается.
因選手足夠
Ведь
претенденток
достаточно,
沉溺於咀咒
Он
утопает
в
проклятии.
他說匹配她抗拒屈就
Он
говорит,
что
мы
подходим,
она
не
хочет
мириться.
別太荒謬
Не
будь
такой
нелепой.
先寫下開端
Сначала
пишем
начало,
再發展感情恩怨
Потом
развиваем
любовные
перипетии.
計算幾多條件可如願
Считаем,
сколько
условий
нужно
выполнить.
將關係縮短
Сокращаем
отношения,
理智些不宜心軟
Разумнее
не
смягчаться.
我倆的感情總是在一直
兜圈
Наши
отношения
все
время
ходят
по
кругу.
繼續都只得怠倦
Остается
только
усталость.
講將來不想重頭規勸
Говорить
о
будущем,
не
желая
начинать
сначала.
只靠條件襯托偶爾當正選
Лишь
подходящий
вариант,
иногда
основной.
不必深究
Не
нужно
углубляться,
我資質不夠
Я
недостаточно
хорош.
改個新對手別再屈就
Найди
другую,
не
унижайся.
即使不追究
情感早生銹
Даже
если
не
выяснять,
чувства
уже
поржавели.
可以相處嗎
我有保留
Можем
ли
мы
быть
вместе?
У
меня
есть
сомнения.
還是你
(都揀夠)
Может
быть,
ты
(уже
насмотрелась)
其實我
(不想鬥)
На
самом
деле
я
(не
хочу
бороться).
如若想一起請放棄下個對手
Если
хочешь
быть
вместе,
откажись
от
следующего.
重遇上
(卻復仇)
Встречаемся
снова
(но
ты
мстишь),
離別了
(再調頭)
Расстаемся
(и
снова
возвращаемся).
還是不捨得講再見亂作藉口
Все
еще
не
решаясь
попрощаться,
ищем
предлоги.
還是你
(都揀夠)
Может
быть,
ты
(уже
насмотрелась),
不必深究
Не
нужно
углубляться.
其實我
(不想鬥)
На
самом
деле
я
(не
хочу
бороться),
我資質不夠
Я
недостаточно
хорош.
如若想一起請放棄下個對手
Если
хочешь
быть
вместе,
откажись
от
следующего.
改個新對手別再屈就
Найди
другую,
не
унижайся.
重遇上
(卻復仇)
Встречаемся
снова
(но
ты
мстишь),
即使不追究
Даже
если
не
выяснять.
離別了
(再調頭)
Расстаемся
(и
снова
возвращаемся),
情感早生銹
Чувства
уже
поржавели.
還是死都不肯放棄亂作藉口
До
последнего
не
желая
сдаваться,
ищем
предлоги.
足夠相愛嗎
我有保留
Достаточно
ли
мы
любим
друг
друга?
У
меня
есть
сомнения.
你也享受
Ты
тоже
получаешь
удовольствие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jimmy fung
Attention! Feel free to leave feedback.