Lyrics and translation Fred De Palma feat. Giulia Jean - Un'altra notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'altra notte
Another Night
E
anche
questa
notte
And
this
night
too
È
un'altra,
ma
non
ho
te
Is
another
one,
but
I
don't
have
you
Che
mi
sorridevi
quando
mi
vedevi
giù
You
who
smiled
at
me
when
you
saw
me
down
Mi
volevi
diverso
You
wanted
me
different
Ti
dicevo
non
cambio
I
told
you
I
wouldn't
change
Ti
imbruttisce
il
successo
Success
makes
you
ugly
Solo
se
non
sai
indossarlo
Only
if
you
don't
know
how
to
wear
it
E
stavi
da
sola
per
ore
And
you
were
alone
for
hours
Chiusa
a
piangere
in
bagno
Locked
up
crying
in
the
bathroom
Eravamo
un
dipinto
bellissimo
We
were
a
beautiful
painting
Sopra
la
tela
di
un
ragno
On
a
spider's
web
Ma
tu
ci
credevi
a
sta
favola
But
you
believed
in
this
fairytale
I
nostri
sogni
dentro
a
una
scatola
Our
dreams
inside
a
box
Senza
nemmeno
poi
renderci
conto
Without
even
realizing
Che
stavamo
arredando
la
nostra
trappola
That
we
were
furnishing
our
own
trap
Io
ti
dicevo
'non
ci
son
speranze'
I
told
you
'there's
no
hope'
Tu
non
credevi
nelle
disgrazie
You
didn't
believe
in
misfortunes
Poi
il
cuore
si
spezza
in
due
metà
intatte
Then
the
heart
breaks
in
two
intact
halves
E
i
sogni
diventano
realtà
infrante
And
dreams
become
broken
realities
Finché
non
avrò
Until
I
have
Nostalgia
della
nostalgia
Nostalgia
for
nostalgia
E
anche
questa
notte
And
this
night
too
È
un'altra,
ma
non
ho
te
Is
another
one,
but
I
don't
have
you
Che
mi
sorridevi
quando
mi
vedevi
giù
You
who
smiled
at
me
when
you
saw
me
down
Mi
chiedo
perché
a
volte
I
wonder
why
sometimes
Le
stelle
sono
poche
The
stars
are
few
Perché
non
si
accendono
se
non
le
guardi
tu
Why
they
don't
light
up
if
you
don't
look
at
them
E
adesso
che
non
ho
te
And
now
that
I
don't
have
you
Ho
smesso
di
pensarci
su
I
stopped
thinking
about
it
E
anche
se
questa
notte
And
even
if
this
night
È
un'altra,
ma
non
ho
te
Is
another
one,
but
I
don't
have
you
Che
mi
sorridevi
quando
mi
vedevi
giù
You
who
smiled
at
me
when
you
saw
me
down
Ma
non
mi
ricordo
come
But
I
don't
remember
how
Questa
notte
nel
cielo
This
night
in
the
sky
Nemmeno
una
stella
Not
even
one
star
Anche
la
luna
è
vuota
Even
the
moon
is
empty
Non
riesco
a
vederla
I
can't
see
it
Tu
vuoi
essere
You
want
to
be
O
preferisci
saperla?
Or
do
you
prefer
to
know
it?
Ma
senza
rompere
il
guscio
But
without
breaking
the
shell
Non
puoi
scoprire
una
perla
You
can't
discover
a
pearl
Bruciavamo
nel
fuoco
in
tre
ore
We
burned
in
the
fire
in
three
hours
Poi
cadevamo
nel
vuoto
interiore
Then
we
fell
into
the
inner
void
Ora
che
non
c'è
niente
che
mi
fa
impressione
Now
that
there's
nothing
that
impresses
me
So
che
non
andrò
all'inferno
ma
a
un
piano
inferiore
I
know
I
won't
go
to
hell
but
to
a
lower
floor
L'amore
dà
sintomi
Love
gives
symptoms
Ed
eravamo
agli
antipodi
And
we
were
at
the
antipodes
Ma
io
amavo
i
tuoi
pregi
But
I
loved
your
strengths
E
i
tuoi
difetti
And
your
flaws
Amavo
le
tue
curve
I
loved
your
curves
E
pure
i
tuoi
spigoli
And
even
your
edges
Quanto
sei
fredda
How
cold
you
are
Adesso
assideri
Now
you
freeze
Il
vento
parla
The
wind
speaks
Sento
gli
spifferi
I
feel
the
drafts
E
anche
questa
notte
And
this
night
too
È
un'altra,
ma
non
ho
te
Is
another
one,
but
I
don't
have
you
Che
mi
sorridevi
quando
mi
vedevi
giù
You
who
smiled
at
me
when
you
saw
me
down
Mi
chiedo
perché
a
volte
I
wonder
why
sometimes
Le
stelle
sono
poche
The
stars
are
few
Perché
non
si
accendono
se
non
le
guardi
tu
Why
they
don't
light
up
if
you
don't
look
at
them
E
adesso
che
non
ho
te
And
now
that
I
don't
have
you
Ho
smesso
di
pensarci
su
I
stopped
thinking
about
it
E
anche
se
questa
notte
And
even
if
this
night
È
un'altra,
ma
non
ho
te
Is
another
one,
but
I
don't
have
you
Che
mi
sorridevi
quando
mi
vedevi
giù
You
who
smiled
at
me
when
you
saw
me
down
Ma
non
mi
ricordo
come
But
I
don't
remember
how
Io
non
ricordo
come
I
don't
remember
how
Io
non
ricordo
come
I
don't
remember
how
Non
ricordo
come
I
don't
remember
how
Non
ricordo
come
I
don't
remember
how
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FEDERICO PALANA, CARLO FRIGERIO, FABIO DALE', GIULIA DI TOMMASI
Attention! Feel free to leave feedback.