Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IL CIELO NON CI VUOLE
DER HIMMEL WILL UNS NICHT
(Uh-uh,
uh-uh)
(Uh-uh,
uh-uh)
Mi
hai
dato
un
bacio
sopra
la
bocca
Du
hast
mir
einen
Kuss
auf
den
Mund
gegeben,
Come
se
fosse
stata
davvero
l'ultima
volta
als
ob
es
wirklich
das
letzte
Mal
gewesen
wäre.
Una
storia
finisce
se
non
c'è
nessuno
che
la
racconta
Eine
Geschichte
endet,
wenn
niemand
da
ist,
der
sie
erzählt.
Mi
guardi
come
se
il
futuro
fosse
alla
porta
Du
siehst
mich
an,
als
ob
die
Zukunft
vor
der
Tür
stünde
E
tu
fossi
fuori
a
gridare
e
nessuno
ti
ascolta
und
du
draußen
schreist
und
niemand
dich
hört.
Giurami
che
anche
per
te
non
è
destino
Schwöre
mir,
dass
es
auch
für
dich
nicht
Schicksal
ist.
Vorrei
cancellare
ogni
frase
di
quello
che
scrivo
Ich
möchte
jeden
Satz
von
dem,
was
ich
schreibe,
löschen,
Lasciarmi
cadere
nel
vuoto
per
sentirmi
vivo
mich
in
die
Leere
fallen
lassen,
um
mich
lebendig
zu
fühlen.
Anche
solo
per
un
attimo
Auch
nur
für
einen
Augenblick,
Rincorrere
ancora
quel
brivido
noch
einmal
diesem
Nervenkitzel
nachzujagen,
Sarà
fantastico
wird
fantastisch
sein.
Morire
ancora
per
te
Noch
einmal
für
dich
zu
sterben,
Ma
tu
promettimi
che
aber
versprich
mir,
dass
Staremo
bene
anche
all'inferno
wir
auch
in
der
Hölle
glücklich
sein
werden.
Il
cielo
non
ci
vuole
Der
Himmel
will
uns
nicht,
Pieni
di
rimpianti
fino
all'overdose
voller
Reue
bis
zur
Überdosis.
E
invece
di
tenerti
lontana
da
me
Und
anstatt
dich
von
mir
fernzuhalten,
Ti
ho
fatta
solo
piangere,
piangere
habe
ich
dich
nur
zum
Weinen
gebracht,
zum
Weinen.
Dai,
non
essere
triste,
che
mi
fai
stare
male
(eh)
Sei
nicht
traurig,
das
macht
mich
fertig
(eh).
Alla
fine
il
dolore
sparisce
come
il
sole
nel
mare
(eh-eh)
Am
Ende
verschwindet
der
Schmerz
wie
die
Sonne
im
Meer
(eh-eh).
A
parte
tenerci
davvero,
cosa
ci
rimane?
Abgesehen
davon,
dass
wir
uns
wirklich
wichtig
sind,
was
bleibt
uns
noch?
Più
spazio
per
essere
soli,
senza
mai
più
essere
noi
Mehr
Raum,
um
allein
zu
sein,
ohne
jemals
wieder
wir
zu
sein
Giurami
che
anche
per
te
non
è
destino
Schwöre
mir,
dass
es
auch
für
dich
nicht
Schicksal
ist.
Vorrei
cancellare
ogni
frase
di
quello
che
scrivo
Ich
möchte
jeden
Satz
von
dem,
was
ich
schreibe,
löschen,
Lasciarmi
cadere
nel
vuoto
per
sentirmi
vivo
mich
in
die
Leere
fallen
lassen,
um
mich
lebendig
zu
fühlen.
Anche
solo
per
un
attimo
Auch
nur
für
einen
Augenblick,
Rincorrere
ancora
quel
brivido
noch
einmal
diesem
Nervenkitzel
nachzujagen,
Sarà
fantastico
wird
fantastisch
sein.
Morire
ancora
per
te
Noch
einmal
für
dich
zu
sterben,
Ma
tu
promettimi
che
aber
versprich
mir,
dass
Staremo
bene
anche
all'inferno
wir
auch
in
der
Hölle
glücklich
sein
werden.
Il
cielo
non
ci
vuole
Der
Himmel
will
uns
nicht,
Pieni
di
rimpianti
fino
all'overdose
voller
Reue
bis
zur
Überdosis.
E
invece
di
tenerti
lontana
da
me
Und
anstatt
dich
von
mir
fernzuhalten,
Ti
ho
fatta
solo
piangere,
piangere
habe
ich
dich
nur
zum
Weinen
gebracht,
zum
Weinen.
Questo
amore
è
una
sparatoria
Diese
Liebe
ist
eine
Schießerei,
Con
le
tue
armi
puntate
verso
di
me
mit
deinen
Waffen
auf
mich
gerichtet.
Sparami
adesso,
sparami
ora
(eh-eh)
Erschieß
mich
jetzt,
erschieß
mich
sofort
(eh-eh),
Ma
tu
promettimi
che
aber
versprich
mir,
dass
Staremo
bene
anche
all'inferno
wir
auch
in
der
Hölle
glücklich
sein
werden.
Il
cielo
non
ci
vuole
Der
Himmel
will
uns
nicht,
Pieni
di
rimpianti
fino
all'overdose
voller
Reue
bis
zur
Überdosis.
E
invece
di
tenerti
lontana
da
me
Und
anstatt
dich
von
mir
fernzuhalten,
Ti
ho
fatta
solo
piangere,
piangere
habe
ich
dich
nur
zum
Weinen
gebracht,
zum
Weinen.
Il
cielo
non
ci
vuole
Der
Himmel
will
uns
nicht,
Pieni
di
rimpianti
fino
all'overdose
voller
Reue
bis
zur
Überdosis.
E
anche
se
ti
ho
dato
tutto
di
me
Und
obwohl
ich
dir
alles
von
mir
gegeben
habe,
Ti
ho
fatta
solo
piangere,
piangere
habe
ich
dich
nur
zum
Weinen
gebracht,
zum
Weinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacopo Angelo Ettorre, Julien Boverod, Federico Palana
Attention! Feel free to leave feedback.