Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domingo e Feriado
Sonntag und Feiertag
Hoje
eu
andando
na
beira
do
rio
Heute,
als
ich
am
Ufer
des
Flusses
spazieren
ging,
Quase
morri
de
frio,
wäre
ich
fast
erfroren,
Quase
caí
de
susto
wäre
fast
vor
Schreck
hingefallen,
Mas
passado
esse
momento,
achei
tudo
tão
mais
justo
aber
nach
diesem
Moment
fand
ich
alles
viel
gerechter.
Hoje
eu
saindo
de
dentro
de
casa
Heute,
als
ich
aus
dem
Haus
ging,
Quase
caí
na
vala,
quase
quebrei
a
cara
wäre
ich
fast
in
den
Graben
gefallen,
hätte
mir
fast
das
Gesicht
gebrochen,
Mas
depois
daquele
instante,
gostei
muito
mais
que
antes
aber
nach
diesem
Augenblick
gefiel
es
mir
viel
besser
als
zuvor.
Ás
vezes
fico
triste
sem
motivo
vem
um
pessimismo
danado
Manchmal
bin
ich
ohne
Grund
traurig,
ein
verdammter
Pessimismus
überkommt
mich,
Não
dou
conta
do
recado,
quero
descer
desse
bonde
ich
werde
der
Sache
nicht
Herr,
ich
will
aus
diesem
Zug
aussteigen,
Quero
brincar
de
outra
coisa
tudo
sem
causa
aparente
ich
will
etwas
anderes
spielen,
alles
ohne
ersichtlichen
Grund,
Loucura
que
a
gente
sente,
em
domingo
e
feriado
ein
Wahnsinn,
den
man
fühlt,
an
Sonntagen
und
Feiertagen,
meine
Liebe.
Mas
como
veio
se
vai
sem
aviso
Aber
wie
es
gekommen
ist,
geht
es
ohne
Vorwarnung,
Música
sem
sentido,
morto
mais
um
domingo
sinnlose
Musik,
ein
weiterer
Sonntag
ist
tot,
Um
sofrimento
por
nada,
segunda-feira
não
tarda
ein
Leiden
ohne
Grund,
der
Montag
lässt
nicht
auf
sich
warten.
Mas
como
veio
se
vai
sem
aviso
Aber
wie
es
gekommen
ist,
geht
es
ohne
Vorwarnung,
Música
sem
sentido,
morto
mais
um
domingo
sinnlose
Musik,
ein
weiterer
Sonntag
ist
tot,
Um
sofrimento
por
nada,
segunda-feira
não
tarda
ein
Leiden
ohne
Grund,
der
Montag
lässt
nicht
auf
sich
warten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suely Mesquita, Frederico Ribeiro Martins
Album
Janelas
date of release
16-08-2001
Attention! Feel free to leave feedback.