Fred Musset & The Fapy Lafertin Sextet - Les copains d'abord - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Musset & The Fapy Lafertin Sextet - Les copains d'abord




Les copains d'abord
Друзья прежде всего
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Кавер на песню Жоржа Брассенса)
Non ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот
De la Méduse ce bateau
"Медузы", этот бот,
Qu'on se le dise au fond des ports
Пусть говорят об этом в портах,
Dise au fond des ports
В глубине всех портов,
Il naviguait en père peinard
Он плавал себе спокойно,
Sur la grand-mare des canards
По большому пруду уток,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
"Друзья прежде всего".
Ses fluctuat nec mergitur
Его "Fluctuat nec mergitur",
C'était pas d'la littérature
Это была не просто литература,
N'en déplaise aux jeteurs de sort
Несмотря на злопыхателей,
Aux jeteurs de sort
На всех злопыхателей,
Son capitaine et ses mat'lots
Его капитан и матросы
N'étaient pas des enfants d'salauds
Не были детьми негодяев,
Mais des amis franco de port
А настоящими друзьями,
Des copains d'abord
Друзьями прежде всего.
C'étaient pas des amis de luxe
Это не были роскошные друзья,
Des petits Castor et Pollux
Как Кастор и Поллукс,
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Люди из Содома и Гоморры,
Sodome et Gomorrhe
Из Содома и Гоморры,
C'étaient pas des amis choisis
Это не были друзья,
Par Montaigne et La Boétie
Выбранные Монтенем и Ла Боэси,
Sur le ventre ils se tapaient fort
Они крепко держались друг за друга,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
C'étaient pas des anges non plus
Это не были и ангелы,
L'Évangile ils l'avaient pas lu
Евангелие они не читали,
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
Но любили друг друга под всеми парусами,
Toutes voiles dehors
Под всеми парусами,
Jean Pierre Paul et compagnie
Жан, Пьер, Поль и компания
C'était leur seule litanie
Была их единственной молитвой,
Leur credo leur confiteor
Их кредо, их исповедью,
Aux copains d'abord
Друзьям прежде всего.
Au moindre coup de Trafalgar
При малейшем Трафальгаре,
C'est l'amitié qui prenait l'quart
Дружба брала штурвал,
C'est elle qui leur montrait le Nord
Она указывала им путь на север,
Leur montrait le Nord
Указывала им на север,
Et quand ils étaient en détresse
И когда они были в беде,
Qu'leurs bras lançaient des S.O.S.
Когда их руки посылали S.O.S.,
On aurait dit des sémaphores
Они были как семафоры,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
Au rendez-vous des bons copains
На встрече добрых друзей
Y'avait pas souvent de lapins
Редко кто отсутствовал,
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
Когда кого-то из них не было на борту,
C'est qu'il était mort
Значит, он умер,
Oui mais jamais au grand jamais
Да, но никогда, никогда
Son trou dans l'eau n'se refermait
Его место не заполнялось,
Cent ans après coquin de sort
Спустя сто лет, какая ирония судьбы,
Il manquait encore
Его все еще не хватало.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
Я плавал на многих кораблях,
Mais le seul qui ait tenu le coup
Но только один выдержал,
Qui n'ait jamais viré de bord
Который никогда не менял курса,
Mais viré de bord
Никогда не менял курса,
Naviguait en père peinard
Плыл себе спокойно,
Sur la grand-mare des canards
По большому пруду уток,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
“Друзья прежде всего”.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.