Lyrics and translation Fred Nevché - L'autoroute
Sur
le
bord
de
l'autoroute
les
néons
diffusent
une
lumière
froide
На
обочине
шоссе
неоновые
огни
излучают
холодный
свет
La
pelouse
est
vide
et
on
voit
une
aire
sur
le
bord
Лужайка
пуста,
и
мы
видим
площадку
на
краю
Une
station
service,
il
est
minuit
quarante
Заправочная
станция,
сейчас
полночь
сорок
La
voiture
est
garée
devant
la
boutique
de
la
station
fluorescente
Автомобиль
припаркован
перед
магазином
флуоресцентной
станции
Poubelles,
teints
de
plastique,
il
fait
froid
Мусорные
баки,
окрашенные
в
пластик,
холодно
L'odeur
de
l'essence
Запах
бензина
Le
bruit
de
l'autoroute
la
nuit
est
toujours
le
même
Шум
на
шоссе
ночью
всегда
один
и
тот
же
Le
passage
des
carlingues
Проезд
кабин
Et
personne
autour
pour
languir
le
silence
de
l'aire
de
repos
И
никого
вокруг,
чтобы
томиться
тишиной
зоны
отдыха
C'est
la
zone,
l'attraction,
le
fétiche
suprême
Это
зона,
привлекательность,
высший
фетиш
L'influence
que
possède
le
soir
dans
ma
caisse
Влияние,
которое
оказывает
вечер
в
моей
кассе
C'est
fou,
comment
tremblent
nos
cuisses
Это
безумие,
как
дрожат
наши
бедра
On
est
seuls
sur
l'aire
de
repos
Мы
одни
на
площадке
для
отдыха
Et
tu
veux
m'voir
te
faire
danser
pieds
nus
sur
le
capot
И
ты
хочешь
увидеть,
как
я
заставляю
тебя
танцевать
босиком
на
капоте.
Sentir
le
moteur
encore
chaud
Почувствуйте,
как
двигатель
еще
теплый
La
rosée,
les
pins
parasols,
nos
habits
sur
le
sol
Роса,
сосны
под
зонтиками,
наша
одежда
на
полу
On
se
serre,
on
se
serre
à
mort
Мы
сжимаемся,
сжимаемся
до
смерти.
On
se
fait
des
promesses
qu'on
ne
tiendra
jamais
Мы
даем
друг
другу
обещания,
которые
никогда
не
выполним
Mais
on
croit
à
l'ivresse
qu'elles
viennent
de
nous
procurer
Но
мы
верим
в
пьянство,
которое
они
только
что
нам
принесли
L'herbe
fraîche,
l'humidité
Свежая
трава,
сырость
Dans
mon
dos
le
pare-brise
fait
le
bruit
tout
mouillé
У
меня
за
спиной
шумит
лобовое
стекло,
все
мокрое
D'un
vélo
qui
freine
en
descente
С
велосипеда,
который
тормозит
на
спуске
Il
est
minuit
quarante-neuf
Сейчас
полночь
сорок
девятого
Ça
n'est
déjà
plus
des
caresses
entre
nous
sur
cette
aire
banale
Это
уже
не
ласки
между
нами
на
этом
обыденном
месте
On
ne
voit
que
du
ciel
Мы
видим
только
с
неба
Que
du
ciel,
des
étoiles
et
même
des
algues
Чем
небо,
звезды
и
даже
водоросли
C'est
la
zone,
l'addiction,
le
fétiche
suprême
Это
зона,
зависимость,
высший
фетиш
L'insolence
de
nos
dards
qui
s'hérissent
Наглость
наших
ощетинившихся
дротиков
Juste,
c'est
fort
Просто
это
громко
Soudain,
aveuglés
par
les
feux
d'un
camion
qui
déboule
Внезапно
ослепленные
огнями
мчащегося
грузовика
On
est
pris
par
surprise,
on
est
nus
sur
la
Fiat
Мы
застигнуты
врасплох,
мы
голые
на
Фиате.
On
a
pas
le
réflexe,
on
se
serre
à
la
taille
et
on
panique
У
нас
нет
рефлекса,
мы
обнимаемся
и
паникуем.
Net,
à
deux
mètres
de
nous,
là,
le
camion
s'arrête
Нетто,
в
двух
метрах
от
нас,
там
останавливается
грузовик
Et
nous
fixe,
nous
fixe
И
фиксирует
нас,
фиксирует
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Mey, Frederic Nevchehirlian
Attention! Feel free to leave feedback.