Lyrics and translation Fred Pellerin - Amène-toi chez nous
Amène-toi chez nous
Приходи к нам
Si
le
coeur
te
fait
mal,
si
tu
ne
sais
plus
rire
Если
сердце
болит,
если
ты
больше
не
можешь
смеяться
Si
tu
ne
sais
plus
être
gai
comme
autrefois
Если
ты
больше
не
можешь
быть
таким
же
веселым,
как
раньше
Si
le
cirque
est
parti,
si
tu
n'as
pu
le
suivre
Если
цирк
уехал,
и
ты
не
смог
за
ним
последовать
Amène-toi
chez
nous,
je
t'ouvrirai
les
bras
Приходи
к
нам,
я
открою
тебе
свои
объятия
Je
n'ai
rien
d'un
bouffon
qui
déclenche
les
rires
Я
не
шут,
который
заставляет
людей
смеяться
Mais
peut-être
qu'à
deux,
nous
trouverons
la
joie
Но,
может
быть,
вдвоем
мы
найдем
радость
Si
tu
ne
peux
pas
mordre
dans
la
vie
qui
t'emporte
Если
ты
не
можешь
укусить
жизнь,
которая
уносит
тебя
Parce
que
c'est
la
vie
qui
te
mord
chaque
jour
Потому
что
это
жизнь
кусает
тебя
каждый
день
Si
tu
ne
peux
répondre
aux
coups
qu'elle
te
porte
Если
ты
не
можешь
ответить
на
удары,
которые
она
тебе
наносит
Amène-toi
chez
nous,
je
serai
dans
ma
cour
Приходи
к
нам,
я
буду
ждать
тебя
во
дворе
Je
ne
sais
pas
guérir,
je
ne
sais
pas
me
battre
Я
не
умею
исцелять,
я
не
умею
сражаться
Mais
peut-être
qu'à
quatre,
nous
trouverons
le
tour
Но,
возможно,
вчетвером
мы
найдем
выход
N'oublie
pas
que
ce
sont
les
gouttes
d'eau
Не
забывай,
что
это
капли
воды
Qui
alimentent
le
creux
des
ruisseaux
Которые
питают
ручьи
Si
les
ruisseaux
savent
trouver
la
mer
Если
ручьи
умеют
находить
море
Peut-être
trouverons-nous
la
lumière
Возможно,
и
мы
найдем
свет
Si
tu
cherches
à
savoir
le
chemin
qu'il
faut
suivre
Если
ты
ищешь
путь
к
себе
Si
tu
cherches
à
comprendre
ce
pourquoi
tu
t'en
vas
Если
ты
ищешь
понимания,
почему
ты
уходишь
Si
tu
vois
ton
bateau
voguer
à
la
dérive
Если
ты
видишь,
как
твоя
лодка
дрейфует
Amène-toi
chez
nous,
j'aurais
du
rhum
pour
toi
Приходи
к
нам,
у
меня
для
тебя
будет
ром
Je
ne
suis
pas
marin,
je
vis
loin
de
la
rive
Я
не
моряк,
я
живу
далеко
от
берега
Mais
peut-être
qu'à
cent,
nous
trouverons
la
voix
Но,
может
быть,
в
сотне
нас
мы
найдем
путь
Si
tu
t'interroges
sur
le
secret
des
choses
Если
ты
задаешься
вопросом
о
секрете
вещей
Si
devant
l'inconnu,
tu
ne
sais
que
penser
Если
перед
лицом
неизвестного
ты
не
знаешь,
что
думать
Si
l'on
ne
répond
pas
aux
questions
que
tu
poses
Если
никто
не
отвечает
на
твои
вопросы
Amène-toi
chez
nous,
je
saurai
t'écouter
Приходи
к
нам,
я
тебя
выслушаю
La
vérité
m'échappe,
je
n'en
sais
pas
grand-chose
Истина
ускользает
от
меня,
я
мало
что
знаю
о
ней
Mais
peut-être
qu'à
mille,
nous
saurons
la
trouver
Но,
возможно,
в
тысяче
нас
мы
найдем
ее
N'oublie
pas
que
ce
sont
les
gouttes
d'eau
Не
забывай,
что
это
капли
воды
Qui
alimentent
le
creux
des
ruisseaux
Которые
питают
ручьи
Si
les
ruisseaux
savent
trouver
la
mer
Если
ручьи
умеют
находить
море
Peut-être
trouverons-nous
la
lumière
Возможно,
и
мы
найдем
свет
Viens,
viens,
viens
Приходи,
приходи,
приходи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Michel Rodrigue
Attention! Feel free to leave feedback.