Fred Pellerin - Amène-toi chez nous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Pellerin - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Приходи ко мне
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Если сердце болит, если разучилась ты смеяться,
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
Если больше не можешь веселиться, как прежде,
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Если цирк ушёл, и тебе не удалось последовать за ним,
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Приходи ко мне, я раскрою тебе свои объятия.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Я не шут гороховый, чтобы смешить тебя до упаду,
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
Но, может быть, вместе мы найдём радость.
Viens
Приходи.
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Если не можешь ты выдержать укусы этой жизни,
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Потому что она кусает тебя каждый божий день,
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Если не можешь ты ответить на удары, что она тебе наносит,
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Приходи ко мне, я буду ждать тебя во дворе.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Я не умею лечить, я не умею сражаться,
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
Но, может быть, вчетвером мы найдем выход.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют ручьи.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи находят свой путь к морю,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдем свет.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Если ты ищешь путь, по которому нужно идти,
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Если ты хочешь понять, почему ты уходишь,
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
Если видишь, как твой корабль дрейфует,
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Приходи ко мне, у меня найдется для тебя ром.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Я не моряк, живу вдали от берега,
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
Но, может быть, в сотне голосов мы найдём свой.
Viens
Приходи.
Si tu t'interroges sur le secret des choses
Если задаешься вопросом о тайне вещей,
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
Если перед неизвестностью не знаешь, что и думать,
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Если тебе не отвечают на твои вопросы,
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Приходи ко мне, я буду тебя слушать.
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
Истина ускользает от меня, я мало что знаю,
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
Но, может быть, в тысяче голосов мы сможем её найти.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют ручьи.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи находят свой путь к морю,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдем свет.
Viens, viens, viens
Приходи, приходи, приходи.





Writer(s): Jacques Michel Rodrigue


Attention! Feel free to leave feedback.