Lyrics and translation Fred Pellerin - Amène-toi chez nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amène-toi chez nous
Приходи ко мне
Si
le
coeur
te
fait
mal,
si
tu
ne
sais
plus
rire
Если
сердце
болит,
если
разучилась
ты
смеяться,
Si
tu
ne
sais
plus
être
gai
comme
autrefois
Если
больше
не
можешь
веселиться,
как
прежде,
Si
le
cirque
est
parti,
si
tu
n'as
pu
le
suivre
Если
цирк
ушёл,
и
тебе
не
удалось
последовать
за
ним,
Amène-toi
chez
nous,
je
t'ouvrirai
les
bras
Приходи
ко
мне,
я
раскрою
тебе
свои
объятия.
Je
n'ai
rien
d'un
bouffon
qui
déclenche
les
rires
Я
не
шут
гороховый,
чтобы
смешить
тебя
до
упаду,
Mais
peut-être
qu'à
deux,
nous
trouverons
la
joie
Но,
может
быть,
вместе
мы
найдём
радость.
Si
tu
ne
peux
pas
mordre
dans
la
vie
qui
t'emporte
Если
не
можешь
ты
выдержать
укусы
этой
жизни,
Parce
que
c'est
la
vie
qui
te
mord
chaque
jour
Потому
что
она
кусает
тебя
каждый
божий
день,
Si
tu
ne
peux
répondre
aux
coups
qu'elle
te
porte
Если
не
можешь
ты
ответить
на
удары,
что
она
тебе
наносит,
Amène-toi
chez
nous,
je
serai
dans
ma
cour
Приходи
ко
мне,
я
буду
ждать
тебя
во
дворе.
Je
ne
sais
pas
guérir,
je
ne
sais
pas
me
battre
Я
не
умею
лечить,
я
не
умею
сражаться,
Mais
peut-être
qu'à
quatre,
nous
trouverons
le
tour
Но,
может
быть,
вчетвером
мы
найдем
выход.
N'oublie
pas
que
ce
sont
les
gouttes
d'eau
Не
забывай,
что
капли
воды
Qui
alimentent
le
creux
des
ruisseaux
Наполняют
ручьи.
Si
les
ruisseaux
savent
trouver
la
mer
Если
ручьи
находят
свой
путь
к
морю,
Peut-être
trouverons-nous
la
lumière
Быть
может,
и
мы
найдем
свет.
Si
tu
cherches
à
savoir
le
chemin
qu'il
faut
suivre
Если
ты
ищешь
путь,
по
которому
нужно
идти,
Si
tu
cherches
à
comprendre
ce
pourquoi
tu
t'en
vas
Если
ты
хочешь
понять,
почему
ты
уходишь,
Si
tu
vois
ton
bateau
voguer
à
la
dérive
Если
видишь,
как
твой
корабль
дрейфует,
Amène-toi
chez
nous,
j'aurais
du
rhum
pour
toi
Приходи
ко
мне,
у
меня
найдется
для
тебя
ром.
Je
ne
suis
pas
marin,
je
vis
loin
de
la
rive
Я
не
моряк,
живу
вдали
от
берега,
Mais
peut-être
qu'à
cent,
nous
trouverons
la
voix
Но,
может
быть,
в
сотне
голосов
мы
найдём
свой.
Si
tu
t'interroges
sur
le
secret
des
choses
Если
задаешься
вопросом
о
тайне
вещей,
Si
devant
l'inconnu,
tu
ne
sais
que
penser
Если
перед
неизвестностью
не
знаешь,
что
и
думать,
Si
l'on
ne
répond
pas
aux
questions
que
tu
poses
Если
тебе
не
отвечают
на
твои
вопросы,
Amène-toi
chez
nous,
je
saurai
t'écouter
Приходи
ко
мне,
я
буду
тебя
слушать.
La
vérité
m'échappe,
je
n'en
sais
pas
grand-chose
Истина
ускользает
от
меня,
я
мало
что
знаю,
Mais
peut-être
qu'à
mille,
nous
saurons
la
trouver
Но,
может
быть,
в
тысяче
голосов
мы
сможем
её
найти.
N'oublie
pas
que
ce
sont
les
gouttes
d'eau
Не
забывай,
что
капли
воды
Qui
alimentent
le
creux
des
ruisseaux
Наполняют
ручьи.
Si
les
ruisseaux
savent
trouver
la
mer
Если
ручьи
находят
свой
путь
к
морю,
Peut-être
trouverons-nous
la
lumière
Быть
может,
и
мы
найдем
свет.
Viens,
viens,
viens
Приходи,
приходи,
приходи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Michel Rodrigue
Album
Après
date of release
16-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.