Fred Pellerin - Au commencement du monde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Pellerin - Au commencement du monde




Au commencement du monde
В начале мира
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Le rideau s'ouvre sur la terre
Занавес поднимается над землей.
L'aube se lève, la rosée tombe
Рассвет занимается, роса падает,
Comme au théâtre il faut se taire
Как в театре, нужно молчать.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Mais y a du sang dans les lilas
Но в сирени кровь.
Déjà les hommes et les colombes
Уже мужчины и голуби
Ne s'embrassent plus comme autrefois
Не целуются, как прежде.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
On rêve comment, on rêve à quoi
Мечтаем, как, о чем мечтаем?
L'enfance est tellement vagabonde
Детство так беспечно,
Tellement qu'elle ne se souvient pas
Что даже не помнит себя.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
La peur au ventre et les mains vides
Со страхом в животе и с пустыми руками,
La liberté jusqu'à la honte
Свобода до бесстыдства,
De l'innocence aux dernières rides
От невинности до последних морщин.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
À la fois heureux et en colère
И счастливы, и злы одновременно,
Le geste mou, le poing qui gronde
Мягкий жест, грохочущий кулак,
C'est un départ, comme une autre bière
Это начало, как ещё один бокал пива.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Sur une terre abandonnée
На покинутой земле,
Nos idéaux sont sans royaume
Наши идеалы без королевства,
Tous les soldats ont déserté
Все солдаты дезертировали.
Mais si on prenait nos bagages
Но если бы мы взяли свои пожитки
Et qu'on rentrait dans ses souliers
И вернулись в свою обувь,
Le cœur se saurait en voyage
Сердце узнало бы дорогу,
Et la raison sous les peupliers
А разум под тополями.
Alors la mer ou la montagne
Тогда море или горы,
Ou peu importe l'horizon
Или неважно, горизонт,
Les artisans sont mélomanes
Ремесленники - ме Lomaны,
Et chantent aux parfums des moissons
И поют ароматам урожая.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Dans des guenilles et des peut-être
В лохмотьях, а может быть,
Le corps plié jusqu'à se rompre
Тело согнуто до предела,
Comme un enfant qui vient de naître
Как новорожденный младенец.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Il y a les mots et la manière
Есть слова и манера,
Parfois la vérité se trompe
Иногда правда ошибается
Entre la paix et puis la guerre
Между миром и войной.
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
C'est l'âge idiot, c'est l'âge ingrat
Это глупый возраст, неблагодарный возраст,
On est au commencement du monde
Мы в начале мира,
Il faut nettoyer les lilas
Нужно убрать сирень.





Writer(s): David Portelance


Attention! Feel free to leave feedback.