Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De fils en pères
Von Söhnen zu Vätern
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
saint-joseph
qui
était
pas
là
Eines
Heiligen
Josefs,
der
nicht
da
war
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
saint-joseph
qui
était
pas
là
Eines
Heiligen
Josefs,
der
nicht
da
war
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Et
d'un
poète
qu'on
enferma
Und
eines
Poeten,
den
man
einsperrte
D'un
architecte
de
grand
barrage
Eines
Architekten
großer
Staudämme
Et
d'un
soûlon
qui
buvait
pas
Und
eines
Säufers,
der
nicht
trank
D'un
doux,
d'une
brute
et
d'un
bûcheron
Eines
Sanften,
eines
Grobians
und
eines
Holzfällers
D'un
coureur
de
bois,
de
jupons
Eines
Waldläufers,
eines
Schürzenjägers
Des
pères,
j'en
ai
mille
Väter
habe
ich
tausend
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
joueur
de
quilles
aux
mille
z'abats
Eines
Keglers
mit
tausend
Treffern
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
joueur
d'hockey
pas
d'aréna
Eines
Hockeyspielers
ohne
Eisstadion
D'un
homme
trop
fort
pour
être
banquier
Eines
Mannes,
zu
stark,
um
Bankier
zu
sein
D'un
autre
que
son
ombre
faisait
peur
Eines
anderen,
dessen
Schatten
Angst
machte
D'un
grand
menteur,
d'un
maître-chanteur
Eines
großen
Lügners,
eines
Erpressers
Rimeur
de
pomme
ou
de
country
Der
Reimer
von
Apfel
oder
Country
Des
pères,
j'en
ai
mille
Väter
habe
ich
tausend
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
grand
fumeur,
d'un
vieux
dragon
Eines
starken
Rauchers,
eines
alten
Drachen
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
D'un
révolté
en
queue
d'peloton
Eines
Aufständischen
am
Ende
des
Zuges
D'un
gars
qui
s'tient
alinéa
Eines,
der
sich
an
den
Absatz
hält
Celui
qu'on
regarde,
mais
qu'on
voit
pas
Der,
den
man
anschaut,
aber
nicht
sieht
D'un
voyageur
comme
le
pigeon
Eines
Reisenden
wie
die
Taube
Chauffeur
de
bus
des
quatre
saisons
Busfahrer
der
vier
Jahreszeiten
Des
pères,
j'en
ai
mille
Väter
habe
ich
tausend
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Vendeur
de
meubles
et
d'occasions
Verkäufer
von
Möbeln
und
Gelegenheiten
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Useur
de
corps
et
de
canneçons
Abnutzer
von
Körpern
und
Unterhosen
D'un
faux
curé,
d'un
vrai
poltron
Eines
falschen
Priesters,
eines
echten
Feiglings
D'un
astronaute
dans
son
salon
Eines
Astronauten
in
seinem
Wohnzimmer
D'un
six
pieds
deux,
d'un
grand
trapu
Eines
Zwei-Meter-Hünen,
eines
stämmigen
Kerls
D'un
va-nu-pieds,
d'un
r'viens
tout
nu
Eines
Barfüßigen,
eines,
der
nackt
zurückkommt
Des
pères,
j'en
ai
mille
Väter
habe
ich
tausend
Je
ne
suis
pas
venu
au
monde
Ich
bin
nicht
auf
die
Welt
gekommen
C'est
le
monde
qui
est
venu
à
moi
Die
Welt
ist
zu
mir
gekommen
Pis
je
ne
suis
né
d'hier
Und
ich
bin
nicht
von
gestern
J'ai
vu
mouiller,
mourir,
neiger
Ich
habe
Regen,
Sterben,
Schnee
gesehen
Pis
je
n'ai
pas
choisi
d'aimer
Und
ich
habe
nicht
gewählt
zu
lieben
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Des
indécis,
des
convaincus
Der
Unentschlossenen,
der
Überzeugten
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Des
fois
perdants,
souvent
perdus
Manchmal
Verlierer,
oft
verloren
Claireurs
de
l'ombre,
aimeurs
de
jours
Erheller
des
Schattens,
Liebhaber
der
Tage
Grands
angoissés,
joueurs
de
tours
Große
Ängstliche,
Spaßvögel
Chasseurs
de
sens
et
d'horizon
Jäger
von
Sinn
und
Horizont
Sans
toit,
vire
feu,
sans
religion
Ohne
Dach,
unstet,
ohne
Religion
Des
fils
j'en
ai
mille
Söhne
habe
ich
tausend
Ils
ne
sont
pas
venus
au
monde
Sie
sind
nicht
auf
die
Welt
gekommen
C'est
le
monde
qui
viendra
à
eux
Die
Welt
wird
zu
ihnen
kommen
Ils
ne
seront
pas
nés
d'hier
Sie
werden
nicht
von
gestern
sein
Ils
verront
naître,
neiger,
mouiller
Sie
werden
Geburt,
Schnee,
Regen
sehen
Ils
ne
choisiront
pas
d'aimer
Sie
werden
nicht
wählen
zu
lieben
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Les
uns
des
autres,
même
inconnus
Die
einen
der
anderen,
selbst
unbekannte
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Et
le
roue
glisse
et
continue
Und
das
Rad
dreht
sich
und
dreht
sich
weiter
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Et
que
ça
dure,
et
que
ça
tienne
Und
dass
es
andauert,
und
dass
es
hält
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Ich
bin
der
Sohn
mehrerer
Väter
Surtout
que
jamais
ça
ne
finisse
Vor
allem,
dass
es
niemals
endet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Bournival, Rene Richard Cyr, Frederic Pellerin
Attention! Feel free to leave feedback.