Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De fils en pères
От отца к сыну
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
saint-joseph
qui
était
pas
là
И
один
из
них
— Святой
Иосиф,
которого
не
было
рядом.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
saint-joseph
qui
était
pas
là
И
один
из
них
— Святой
Иосиф,
которого
не
было
рядом.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Et
d'un
poète
qu'on
enferma
И
один
из
них
— поэт,
заключенный
в
темницу,
D'un
architecte
de
grand
barrage
И
архитектор
великой
плотины,
Et
d'un
soûlon
qui
buvait
pas
И
трезвенник-пьяница,
D'un
doux,
d'une
brute
et
d'un
bûcheron
И
добряк,
и
грубиян,
и
дровосек,
D'un
coureur
de
bois,
de
jupons
И
лесоруб,
и
ловелас.
Des
pères,
j'en
ai
mille
У
меня
тысяча
отцов.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
joueur
de
quilles
aux
mille
z'abats
Игрок
в
кегли
с
тысячью
страйков,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
joueur
d'hockey
pas
d'aréna
Хоккеист
без
арены,
D'un
homme
trop
fort
pour
être
banquier
Слишком
сильный,
чтобы
быть
банкиром,
D'un
autre
que
son
ombre
faisait
peur
Тот,
чья
тень
пугала,
D'un
grand
menteur,
d'un
maître-chanteur
Великий
лжец,
певец,
Rimeur
de
pomme
ou
de
country
Рифмующий
яблоки
и
кантри.
Des
pères,
j'en
ai
mille
У
меня
тысяча
отцов.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
grand
fumeur,
d'un
vieux
dragon
Заядлый
курильщик,
старый
дракон,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
D'un
révolté
en
queue
d'peloton
Бунтарь
в
хвосте
колонны,
D'un
gars
qui
s'tient
alinéa
Тот,
кто
держит
строй,
Celui
qu'on
regarde,
mais
qu'on
voit
pas
На
кого
смотрят,
но
не
видят,
D'un
voyageur
comme
le
pigeon
Путешественник,
как
голубь,
Chauffeur
de
bus
des
quatre
saisons
Водитель
автобуса
во
все
времена
года.
Des
pères,
j'en
ai
mille
У
меня
тысяча
отцов.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Vendeur
de
meubles
et
d'occasions
Продавец
мебели
и
всякой
всячины,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Useur
de
corps
et
de
canneçons
Тот,
кто
изнашивает
тело
и
одежду,
D'un
faux
curé,
d'un
vrai
poltron
Лжесвященник,
настоящий
трус,
D'un
astronaute
dans
son
salon
Астронавт
в
своей
гостиной,
D'un
six
pieds
deux,
d'un
grand
trapu
Шести
футов
ростом,
коренастый,
D'un
va-nu-pieds,
d'un
r'viens
tout
nu
Босяк,
голяк.
Des
pères,
j'en
ai
mille
У
меня
тысяча
отцов.
Je
ne
suis
pas
venu
au
monde
Не
я
пришел
в
этот
мир,
C'est
le
monde
qui
est
venu
à
moi
Это
мир
пришел
ко
мне,
Pis
je
ne
suis
né
d'hier
И
я
родился
не
вчера,
J'ai
vu
mouiller,
mourir,
neiger
Я
видел
дождь,
смерть,
снег,
Pis
je
n'ai
pas
choisi
d'aimer
И
я
не
выбирал
любить.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Des
indécis,
des
convaincus
Неуверенных
и
убежденных,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Des
fois
perdants,
souvent
perdus
Иногда
проигравших,
часто
потерянных,
Claireurs
de
l'ombre,
aimeurs
de
jours
Свет
в
тени,
любители
дней,
Grands
angoissés,
joueurs
de
tours
Тревожные,
игроки
в
игры,
Chasseurs
de
sens
et
d'horizon
Искатели
смысла
и
горизонта,
Sans
toit,
vire
feu,
sans
religion
Бездомные,
без
гроша,
без
религии.
Des
fils
j'en
ai
mille
У
меня
тысяча
сыновей.
Ils
ne
sont
pas
venus
au
monde
Они
не
пришли
в
этот
мир,
C'est
le
monde
qui
viendra
à
eux
Это
мир
придет
к
ним,
Ils
ne
seront
pas
nés
d'hier
Они
не
родились
вчера,
Ils
verront
naître,
neiger,
mouiller
Они
увидят
рождение,
снег,
дождь,
Ils
ne
choisiront
pas
d'aimer
Они
не
выберут
любить.
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Les
uns
des
autres,
même
inconnus
Друг
друга,
даже
незнакомых,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Et
le
roue
glisse
et
continue
И
колесо
крутится
и
катится,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Et
que
ça
dure,
et
que
ça
tienne
И
пусть
это
длится,
пусть
это
будет,
Je
suis
le
fils
de
plusieurs
pères
Я
сын
многих
отцов,
Surtout
que
jamais
ça
ne
finisse
И
пусть
это
никогда
не
кончится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Bournival, Rene Richard Cyr, Frederic Pellerin
Attention! Feel free to leave feedback.