Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite fille (Le petit garçon)
Das kleine Mädchen (Der kleine Junge)
Ce
soir,
ma
p'tite
fille
Heute
Abend,
mein
kleines
Mädchen,
Mon
enfant,
mon
amour
Mein
Kind,
meine
Liebe,
Il
pleut
su'a
maison
Es
regnet
auf
das
Haus,
Ma
p'tite
fille,
mon
amour
Mein
kleines
Mädchen,
meine
Liebe,
Comme
tu
lui
ressembles
Wie
sehr
du
ihr
ähnelst.
On
est
là
tous
les
deux
Wir
sind
beide
hier,
On
va
bien
jouer
ensemble
Wir
werden
schön
zusammen
spielen,
On
est
là
tous
les
deux
Wir
sind
beide
hier,
Ce
soir,
elle
rentre
pas
Heute
Abend
kommt
sie
nicht
nach
Hause,
Je
l'sais
plus,
je
l'sais
pas
Ich
weiß
es
nicht
mehr,
ich
weiß
es
nicht,
Elle
écrira
peut-être
Vielleicht
schreibt
sie,
Nous
aurons
une
lettre
Wir
werden
einen
Brief
bekommen.
Il
pleut
sur
le
jardin
Es
regnet
auf
den
Garten,
Je
veux
faire
du
feu
Ich
möchte
ein
Feuer
machen,
Je
n'ai
pas
de
chagrin
Ich
bin
nicht
traurig,
On
est
là
tous
les
deux
Wir
sind
beide
hier,
Attends,
je
sais
des
histoères
Warte,
ich
kenne
Geschichten,
Il
était
une
fois
Es
war
einmal,
Il
pleut
dans
ma
mémoire,
je
crois
Es
regnet
in
meiner
Erinnerung,
glaube
ich,
Ne
pleure
pas
Weine
nicht.
Attends,
je
sais
des
histoères
Warte,
ich
kenne
Geschichten,
Mais
il
fait
un
peu
froid
ce
soir
Aber
es
ist
ein
bisschen
kalt
heute
Abend,
L'histoire
de
gens
qui
s'aiment
Die
Geschichte
von
Leuten,
die
sich
lieben,
L'histoire
de
gens
qui
s'aiment
Die
Geschichte
von
Leuten,
die
sich
lieben,
Tu
vas
voir
Du
wirst
sehen.
Ne
t'en
vas
pas
Geh
nicht
weg,
Ne
me
laisse
pas
Verlass
mich
nicht,
Je
ne
sais
plus
faire
du
feu
Ich
kann
kein
Feuer
mehr
machen,
Mon
enfant,
mon
amour
Mein
Kind,
meine
Liebe,
Je
ne
peux
plus
grand-chose
Ich
kann
nicht
mehr
viel,
Ma
p'tite
fille,
mon
amour
Mein
kleines
Mädchen,
meine
Liebe,
Comme
tu
lui
ressembles
Wie
sehr
du
ihr
ähnelst.
On
est
là
tous
les
deux
Wir
sind
beide
hier,
Perdus
parmi
les
choses
Verloren
zwischen
den
Dingen,
Dans
cette
grande
chambre
In
diesem
großen
Zimmer,
On
va
jouer
à
la
guerre
Wir
werden
Krieg
spielen,
Et
tu
t'endormiras
Und
du
wirst
einschlafen,
Ce
soir,
elle
s'ra
pas
là
Heute
Abend
wird
sie
nicht
da
sein,
Je
l'sais
plus,
je
l'sais
pas
Ich
weiß
es
nicht
mehr,
ich
weiß
es
nicht.
Je
n'aime
pas
l'hiver
Ich
mag
den
Winter
nicht,
Il
n'y
a
plus
de
feu
Es
gibt
kein
Feuer
mehr,
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
Qu'à
jouer
tous
les
deux
Als
zu
zweit
zu
spielen,
Attends,
je
sais
des
histoères
Warte,
ich
kenne
Geschichten,
Il
était
une
fois
Es
war
einmal,
Je
n'ai
plus
de
mémoire,
je
crois
Ich
habe
kein
Gedächtnis
mehr,
glaube
ich,
Ne
pleure
pas
Weine
nicht.
Attends,
je
sais
des
histoères
Warte,
ich
kenne
Geschichten,
Mais
il
est
un
peu
tard
ce
soir
Aber
es
ist
ein
bisschen
spät
heute
Abend,
L'histoire
de
gens
qui
s'aimèrent
Die
Geschichte
von
Leuten,
die
sich
liebten,
Et
qui
jouèrent
à
la
guerre
Und
die
Krieg
spielten,
Elle
n'est
plus
là
Sie
ist
nicht
mehr
da,
Non,
ne
pleure
pas
Nein,
weine
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Polnareff, Jean Loup Dabadie
Album
Silence
date of release
17-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.