Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand cerf-volant
Der große Drachen
Un
jour
je
ferai
mon
grand
cerf-volant
Eines
Tages
werde
ich
meinen
großen
Drachen
steigen
lassen
Un
côté
rouge,
un
côté
blanc,
un
côté
tendre
Eine
Seite
rot,
eine
Seite
weiß,
eine
Seite
zärtlich
Un
jour
je
ferai
mon
grand
cerf-volant
Eines
Tages
werde
ich
meinen
großen
Drachen
steigen
lassen
J'y
ferai
monter
vos
cent
mille
enfants
ils
vont
m'entendre
Ich
werde
eure
hunderttausend
Kinder
darauf
steigen
lassen,
sie
werden
mich
hören
Je
les
vois
venir
du
soleil
levant
Ich
sehe
sie
von
Sonnenaufgang
kommen
Puis
j'attellerai
les
chevaux
du
vent
Dann
werde
ich
die
Pferde
des
Windes
anspannen
Un
cheval
rouge,
un
cheval
blanc,
un
cheval
pie
Ein
rotes
Pferd,
ein
weißes
Pferd,
ein
geschecktes
Pferd
Puis
j'attellerai
les
chevaux
du
vent
Dann
werde
ich
die
Pferde
des
Windes
anspannen
Puis
nous
irons
voir
tous
les
océans
Dann
werden
wir
alle
Ozeane
sehen
S'ils
sont
en
vie
Ob
sie
am
Leben
sind
Si
les
océans
sont
toujours
vivants
Ob
die
Ozeane
noch
am
Leben
sind
Par-dessus
les
bois,
par-dessus
les
champs
Über
die
Wälder,
über
die
Felder
Un
oiseau
rouge,
un
oiseau
blanc,
un
oiseau
lyre
Ein
roter
Vogel,
ein
weißer
Vogel,
ein
Leierschwanz
Par-dessus
les
bois,
par-dessus
les
champs
Über
die
Wälder,
über
die
Felder
Qui
nous
mènera
chez
le
mal
méchant
Der
uns
zum
bösen
Bösen
führen
wird
Pour
le
détruire
Um
ihn
zu
zerstören
Bombe
de
silence
et
couteau
d'argent
Bombe
der
Stille
und
Messer
aus
Silber
Nous
mettrons
le
mal
à
feu
et
à
sang
Wir
werden
das
Böse
mit
Feuer
und
Schwert
vernichten
Un
soleil
rouge,
un
soleil
blanc,
un
soleil
sombre
Eine
rote
Sonne,
eine
weiße
Sonne,
eine
düstere
Sonne
Nous
mettrons
le
mal
à
feu
et
à
sang
Wir
werden
das
Böse
mit
Feuer
und
Schwert
vernichten
Un
nuage
monte,
un
autre
descend
Eine
Wolke
steigt
auf,
eine
andere
sinkt
Un
jour
sans
ombre
Ein
Tag
ohne
Schatten
Puis
nous
raserons
la
ville
en
passant
Dann
werden
wir
im
Vorbeigehen
die
Stadt
dem
Erdboden
gleichmachen
Quand
nous
reviendrons
le
cœur
triomphant
Wenn
wir
mit
triumphierendem
Herzen
zurückkehren
Un
côté
rouge,
un
côté
blanc,
un
côté
homme
Eine
Seite
rot,
eine
Seite
weiß,
eine
Seite
Mann
Quand
nous
reviendrons
le
cœur
triomphant
Wenn
wir
mit
triumphierendem
Herzen
zurückkehren
Alors
vous
direz,
ce
sont
nos
enfants
Dann
werdet
ihr
sagen,
das
sind
unsere
Kinder
Quel
est
cet
homme
Wer
ist
dieser
Mann
Qui
les
a
menés
loin
de
leurs
parents?
Der
sie
von
ihren
Eltern
weggeführt
hat?
Je
remonterai
sur
mon
cerf-volant
Ich
werde
wieder
auf
meinen
Drachen
steigen
Un
matin
rouge,
un
matin
blanc
Ein
roter
Morgen,
ein
weißer
Morgen
Je
remonterai
sur
mon
cerf-volant
Ich
werde
wieder
auf
meinen
Drachen
steigen
Un
matin
rouge,
un
matin
blanc,
un
matin
blême
Ein
roter
Morgen,
ein
weißer
Morgen,
ein
fahler
Morgen
Je
remonterai
sur
mon
cerf-volant
Ich
werde
wieder
auf
meinen
Drachen
steigen
Et
vous
laisserez
vos
cent
mille
enfants
chargés
d'eux-mêmes
Und
ihr
werdet
eure
hunderttausend
Kinder,
mit
sich
selbst
beladen,
verlassen
Pour
jeter
les
dés
dans
la
main
du
temps
Um
die
Würfel
in
die
Hand
der
Zeit
zu
werfen
Pour
jeter
les
dés
dans
la
main
du
temps
Um
die
Würfel
in
die
Hand
der
Zeit
zu
werfen
Pour
jeter
les
dés
dans
la
main
du
temps
Um
die
Würfel
in
die
Hand
der
Zeit
zu
werfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Vigneault, Robert Bibeau
Attention! Feel free to leave feedback.