Lyrics and translation Fred Pellerin - Là-bas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là-bas,
la
neige
est
brune
Там
снег
серый,
Icitte,
la
neige
est
bleue
А
здесь
– голубой.
Là-bas,
tout
l'monde
connaît
personne
Там
все
чужие,
Icitte,
tout
l'monde
en
connaît
deux
А
здесь
– хоть
парочку,
но
знаешь,
милая.
Nous
autres,
on
prend
l'temps
d'rouler
a'ec
nos
chars
Мы,
здесь,
не
торопясь,
катаемся
на
своих
машинах,
Là-bas,
même
à
pied,
ça
prend
un
criard
А
там
пешком
идти
- орать
нужно,
чтобы
тебя
пропустили.
Y
pousse
pas
d'arbres
où
tu
peux
pisser
Там
нет
деревьев,
чтобы
справить
нужду,
Là-bas,
y
a
pas
d'vache
qui
te
r'garde
passer
Там
нет
коров,
которые
смотрят,
как
ты
проходишь
мимо,
Là-bas,
y
a
pas
long
d'ciel
à
r'garder
Там
мало
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Là-bas,
le
temps
coûte
cher
Там
время
дорого
стоит,
Icitte,
t'as
ça
gratis
А
здесь
оно
бесплатное.
Tu
pourrais
presquement
toute
faire
Тут
ты
можешь
почти
все,
Faire
un
grand
boute
avec
un
dix
Можешь
устроить
пир
на
весь
мир
на
десятку.
T'as
toujours
un
chum
qui
travaille
au
bar
У
тебя
всегда
есть
друг,
работающий
в
баре.
C'est
même
pas
ta
fête,
y
t'envoèye
un
fort
Даже
если
у
тебя
не
праздник,
он
нальет
тебе
покрепче.
Y
a
pas
d'parking
où
c'qu'y
faut
payer
Здесь
нет
парковок,
за
которые
нужно
платить,
Mais
t'as
une
maudite
grande
cour
à
déblayer
Зато
есть
чертовски
большой
двор,
который
нужно
расчистить
от
снега.
Faque
j'vas
me
r'coucher
puis
j'attends
l'été-é-é
Так
что
я
лучше
пойду
спать
и
буду
ждать
лето-о-о.
Depuis
ce
temps,
je
dors
С
тех
пор
я
сплю
Au
volant
de
mon
char
За
рулем
своей
машины,
De
ma
campagne
à
Montréal
От
своей
деревни
до
Монреаля.
J'échangerais
mon
char
pour
un
cheval
Я
бы
променял
свою
машину
на
лошадь.
Chus-tu
réveillé
ou
ben
si
j'dors
Я
не
сплю
или
все-таки
сплю?
J'sais
pas
si
j'arrive
ou
ben
si
j'pars
Я
не
знаю,
приехал
я
или
уехал.
Chus
tellement
habitué
de
l'faire
sué
deux
bords
Я
так
привык
выжимать
все
соки
из
жизни.
J'me
réveille
en
ville
en
plein
cauchemar
Просыпаюсь
в
городе
в
самом
разгаре
кошмара.
J'rentre
dans
un
bar,
j'm'achète
un
fort
encore
Иду
в
бар,
снова
покупаю
себе
выпивку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renée Marie-anne Houle, Fabiola Toupin, Roger Trudel
Album
Sîlence
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.