Fred Pellerin - Ovide - translation of the lyrics into German

Ovide - Fred Pellerintranslation in German




Ovide
Ovide
Il faut être encore un enfant
Man muss noch ein Kind sein
Pis se l'ver à l'heure des poules
Und zur Zeit der Hühner aufsteh'n
Voir le soleil qui nous attend
Die Sonne sehen, die auf uns wartet
Pour apparaître au fond d'la cour
Um am Ende des Hofes zu erscheinen
Ceux qui ont grandi au village
Die, die im Dorf aufgewachsen sind
Ont vu tomber les lampadaires
Haben die Straßenlaternen fallen sehen
Devant l'aurore quand le ciel charge
Vor der Morgendämmerung, wenn der Himmel sich vorbereitet
Pour le spectacle son et lumière
Für seine Ton- und Lichtshow
Un jour que j'avais questionné
Eines Tages, als ich fragte
Mon père m'avait pris par la main
Nahm mein Vater mich an der Hand
M'avait amené au poulailler
Führte mich zum Hühnerstall
Voir s'forge le bruit du matin
Um zu sehen, wo der Lärm des Morgens geschmiedet wird
Ovide, le soleil se lève
Ovide, die Sonne geht auf
Je l'ai entendu
Ich habe es gehört
C'est-tu le jour qui chantait
War es der Tag, der sang
Dans l'fond d'ta cour tous les matins?
Jeden Morgen hinten in deinem Hof?
On va pas s'perdre din calembour
Wir wollen uns nicht in Wortspielen verlieren
Mais y faut ben vous dire son nom
Aber ich muss dir seinen Namen sagen
Le propriétaire de la basse-cour
Der Besitzer des Geflügelhofs
J'vous l'présente, Ovide Samson
Ich stelle dir vor, Ovide Samson
C'est la maison jaune aux moulures blanches
Es ist das gelbe Haus mit weißen Leisten
Pas loin du coin Saint-Paul, Saint-Pierre
Nicht weit von der Ecke Saint-Paul, Saint-Pierre
Comme un soleil pastel qui penche
Wie eine pastellfarbene Sonne, die sich neigt
Ou ben comme un œuf au miroir
Oder wie ein Spiegelei
Fallait marcher dans le gazon
Man musste durch das Gras gehen
Aller plus loin que les pommiers
Weiter als die Apfelbäume
Les pattes courtes, c'était long
Mit kurzen Beinen war es lang
J'apportais du pain séché
Ich brachte getrocknetes Brot mit
C'était en plein la belle époque
Es war mitten in der Belle Époque
Le vent flippait la girouette
Der Wind drehte die Wetterfahne
Le coq avait une bonne cote
Der Hahn hatte einen guten Ruf
Pis les poules faisaient les coquettes
Und die Hühner machten sich schick
Ovide, le soleil se lève
Ovide, die Sonne geht auf
Je l'ai entendu
Ich habe es gehört
C'est-tu le coq qui l'vait le jour
War es der Hahn, der den Tag erweckte
Tous les matins dans l'fond d'ta cour?
Jeden Morgen hinten in deinem Hof, meine Liebe?
Et pis le temps finit le tour
Und dann vergeht die Zeit
À moi de répondre à mon fils
Nun muss ich meinem Sohn antworten
Que le soleil, il est pas sourd
Dass die Sonne nicht taub ist
Mais qu'il ne fait pas de musique
Aber dass sie keine Musik macht
J'ai joué au père qui sait quoi
Ich spielte den Vater, der alles weiß
Une histoire pis un boute de pain
Eine Geschichte und ein Stück Brot
J'ai vu mon fils, pis c'était moé
Ich sah meinen Sohn, und es war ich
Les pattes courtes, c'était loin
Mit kurzen Beinen, es war weit weg
Elles se sont lancées dans l'grillage
Sie rannten in den Maschendrahtzaun
Comme si elles s'en souvenaient aussi
Als ob sie sich auch daran erinnerten
Des poules usées ou des vieux anges
An die abgenutzten Hühner oder alten Engel
Qui pinçaient les doigts de mon p'tit
Die meinem Kleinen in die Finger zwickten
Le coq est resté en arrière
Der Hahn blieb zurück
Lui de son bord pis moi du mien
Er auf seiner Seite und ich auf meiner
Un peu fripé, mais toujours fier
Etwas zerknittert, aber immer noch stolz
J'ai su qu'y préparait sa fin
Ich wusste, dass er sein Ende vorbereitete
Ovide, le soleil se lève
Ovide, die Sonne geht auf
Mais on l'entend pus
Aber wir hören es nicht mehr
C'est-tu le coq ou le soleil
Ist es der Hahn oder die Sonne
Ou ben c'est moi qui s'est perdu?
Oder bin ich es, der sich verirrt hat?
Là-bas, derrière la maison jaune
Dort hinten, hinter dem gelben Haus
Ovide est vieux, les poules, parties
Ovide ist alt, die Hühner sind weg
J'y ai été hier voir les décombres
Ich war gestern dort, um die Trümmer zu sehen
J'ai trouvé le soleil endormi
Ich fand die Sonne schlafend
Ovide
Ovide





Writer(s): Frédéric Pellerin


Attention! Feel free to leave feedback.