Lyrics and translation Fred Pellerin - Relève-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
brûlé
tout
c'qui
reste
Ты
сожгла
всё
дотла,
T'es
allé
jusqu'au
bout
Дошла
до
горького
конца.
Tu
ne
broncheras
pas
Не
дрогнешь
ты
À
l'arrivée
du
loup
Увидев
оскал
волка.
Ta
douleur
est
figée
Застыла
твоя
боль,
Et
elle
défie
le
temps
Бросая
времени
вызов.
Tu
ne
sens
plus
le
vent
Ты
ветра
не
чувствуешь,
Et
pourtant
tu
l'entends
Но
слышишь
его
порывы.
Sous
un
ciel
si
noir
Под
небом
таким
черным,
Qu'un
couteau
pourrait
fendre
Что
ножом
можно
резать.
Ton
silence
est
la
nuit
Твоя
тишина
– как
ночь,
Sont
venus
pour
s'entendre
Где
души
пришли
на
свиданье.
Immobile
et
soumis
Недвижима
и
покорна
Dans
ton
corps
animal
В
своей
телесной
тюрьме.
À
ta
vue
obscurcie
Перед
затуманенным
взором
Apparaît
l'ange
du
mal
Ангел
зла
является
тебе.
N'entends-tu
pas
ici
Разве
ты
не
слышишь
здесь,
Au
bout
de
ta
bravoure
На
пределе
своей
храбрости,
Le
port
du
guerrier
Бухту
воина,
Que
reprend
le
tambour
Где
барабан
бьет
снова?
Qui
résonne
du
berceau
Он
звучит
из
колыбели,
Et
qui
gronde
sous
la
terre
Грохочет
из-под
земли.
C'est
ton
sang
qui
su-bord
Это
твоя
кровь
струится,
Et
qui
réclame
son
père
Зовет
отца
своего.
L'herbe
berce
les
terres
brûlées
Трава
качает
землю,
огнем
объятую,
La
source
jaillit
du
rocher
Источник
бьет
из
скалы.
Allez
souffle
sur
tes
cendres
Давай
же,
дунь
на
пепел,
Que
ta
braise
s'enflamme
Пусть
пламя
вспыхнет
в
груди.
C'est
ta
vie
qui
veut
vivre
Это
твоя
жизнь
хочет
жить,
Et
qui
parle
à
ton
âme
Это
она
говорит
с
твоей
душой.
Écoute
son
chant
Слушай
её
песню,
Qui
remonte
du
gouffre
Что
из
бездны
летит,
Et
qui
afflue
sur
la
peau
Что
ласкает
кожу,
Dans
tes
membres
qui
souffrent
Тело,
что
так
болит.
Allez
pousse
un
peu
plus
loin
Давай
же,
еще
немного,
Allez
redresse
la
tête
Расправь
свои
плечи.
Érige
ton
royaume
Возроди
свое
королевство
Sur
la
voie
de
tes
ancêtres
На
пути
своих
предков.
Relève-toi,
relève-toi
Поднимись,
поднимись.
Relève-toi,
relève-toi
Поднимись,
поднимись,
Relève-toi,
relève-toi
Поднимись,
поднимись,
Relève-toi,
relève-toi
Поднимись,
поднимись,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Portelance
Album
Après
date of release
16-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.