Fred e Gustavo - Desliga Aí (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Desliga Aí (Ao Vivo) - Fred e Gustavotranslation in German




Desliga Aí (Ao Vivo)
Mach's aus (Live)
Sucesso
Erfolg
Boa noite, não querendo incomodar
Guten Abend, ich will nicht stören
Bati aqui na sua porta pra te lembrar
Ich klopfte nur an deine Tür, um dich zu erinnern
São 10:20h, no limite
Es ist 22:20 Uhr, es ist am Limit
Eu sei que você não tem nada a ver com isso
Ich weiß, dass du damit nichts zu tun hast
Que culpa você tem se eu não tenho juízo?
Was kannst du dafür, wenn ich keinen Verstand habe?
Eu me apaixono por alguém que não me quer
Ich verliebe mich in jemanden, der mich nicht will
Que me deixa, me abraça, vem e faz tudo o que quer
Der mich verlässt, mich umarmt, kommt und macht, was er will
Mas o seu porta mala não tem piedade
Aber dein Kofferraum hat kein Mitleid
repetindo a moda que me traz saudades
Spielt immer wieder das Lied, das mich an Vergangenes erinnert
Desliga, por favor
Mach es aus, bitte
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, desliga aí, vizinho
Es ist nicht auszuhalten, mach's aus, Nachbarin
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, desliga aí, vizinho
Es ist nicht auszuhalten, mach's aus, Nachbarin
Boa noite, não querendo incomodar
Guten Abend, ich will nicht stören
Bati aqui na sua porta pra te lembrar
Ich klopfte nur an deine Tür, um dich zu erinnern
São 10:20h, no limite
Es ist 22:20 Uhr, es ist am Limit
Eu sei que você não tem nada a ver com isso
Ich weiß, dass du damit nichts zu tun hast
Que culpa você tem se eu não tenho juízo?
Was kannst du dafür, wenn ich keinen Verstand habe?
Eu me apaixono por alguém que não me quer
Ich verliebe mich in jemanden, der mich nicht will
Que me deixa, me abraça, vem e faz tudo o que quer
Der mich verlässt, mich umarmt, kommt und macht, was er will
Mas o seu porta mala não tem piedade
Aber dein Kofferraum hat kein Mitleid
repetindo a moda que me traz saudades
Spielt immer wieder das Lied, das mich an Vergangenes erinnert
Desliga, por favor
Mach es aus, bitte
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, desliga aí, vizinho
Es ist nicht auszuhalten, mach's aus, Nachbarin
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, quero ouvir vocês agora
Es ist nicht auszuhalten, ich will euch jetzt hören
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, desliga aí, vizinho
Es ist nicht auszuhalten, mach's aus, Nachbarin
Você acabou com meu psicológico
Du hast meine Psyche ruiniert
Fica dando play na minha música, eu choro
Spielst ständig mein Lied ab, ich weine
Ela me faz sofrer, eu penso em beber
Es lässt mich leiden, ich denke ans Trinken
Não pra conviver, desliga aí, vizinho
Es ist nicht auszuhalten, mach's aus, Nachbarin
Eita moda boa, hein?
Ein verdammt gutes Lied, was?
Eita nóis, bom demais
Ach, wir, zu gut
Parabéns, parabéns
Glückwunsch, Glückwunsch
Obrigado
Danke





Writer(s): Danilo D'ávilla, Elcio Di Carvalho, Junior Pepato, Lari Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.