Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desliga Aí (Ao Vivo)
Mach's aus (Live)
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Guten
Abend,
ich
will
nicht
stören
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
Ich
klopfte
nur
an
deine
Tür,
um
dich
zu
erinnern
São
10:20h,
tá
no
limite
Es
ist
22:20
Uhr,
es
ist
am
Limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
Ich
weiß,
dass
du
damit
nichts
zu
tun
hast
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
Was
kannst
du
dafür,
wenn
ich
keinen
Verstand
habe?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
Ich
verliebe
mich
in
jemanden,
der
mich
nicht
will
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Der
mich
verlässt,
mich
umarmt,
kommt
und
macht,
was
er
will
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
Aber
dein
Kofferraum
hat
kein
Mitleid
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
Spielt
immer
wieder
das
Lied,
das
mich
an
Vergangenes
erinnert
Desliga,
por
favor
Mach
es
aus,
bitte
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
Es
ist
nicht
auszuhalten,
mach's
aus,
Nachbarin
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
Es
ist
nicht
auszuhalten,
mach's
aus,
Nachbarin
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Guten
Abend,
ich
will
nicht
stören
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
Ich
klopfte
nur
an
deine
Tür,
um
dich
zu
erinnern
São
10:20h,
tá
no
limite
Es
ist
22:20
Uhr,
es
ist
am
Limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
Ich
weiß,
dass
du
damit
nichts
zu
tun
hast
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
Was
kannst
du
dafür,
wenn
ich
keinen
Verstand
habe?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
Ich
verliebe
mich
in
jemanden,
der
mich
nicht
will
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Der
mich
verlässt,
mich
umarmt,
kommt
und
macht,
was
er
will
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
Aber
dein
Kofferraum
hat
kein
Mitleid
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
Spielt
immer
wieder
das
Lied,
das
mich
an
Vergangenes
erinnert
Desliga,
por
favor
Mach
es
aus,
bitte
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
Es
ist
nicht
auszuhalten,
mach's
aus,
Nachbarin
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
quero
ouvir
vocês
agora
Es
ist
nicht
auszuhalten,
ich
will
euch
jetzt
hören
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
Es
ist
nicht
auszuhalten,
mach's
aus,
Nachbarin
Você
acabou
com
meu
psicológico
Du
hast
meine
Psyche
ruiniert
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Spielst
ständig
mein
Lied
ab,
ich
weine
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
Es
lässt
mich
leiden,
ich
denke
ans
Trinken
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
Es
ist
nicht
auszuhalten,
mach's
aus,
Nachbarin
Eita
moda
boa,
hein?
Ein
verdammt
gutes
Lied,
was?
Eita
nóis,
bom
demais
Ach,
wir,
zu
gut
Parabéns,
parabéns
Glückwunsch,
Glückwunsch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danilo D'ávilla, Elcio Di Carvalho, Junior Pepato, Lari Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.