Fred Åkerström - Ack du min moder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Åkerström - Ack du min moder




Ack, du min moder, säg vem dig sände
О моя мать, скажи мне, кто послал тебя
Just till min faders säng
Только к постели моего отца
Du första gnistan till mitt liv upptände
Ты первая искра, которая зажгла мою жизнь
Ack, jag arma dräng!
О, мой бедный друг!
Blott för din låga
Только ради твоего пламени
Bär jag min plåga
Я несу свои мучения
Vandrar trött min stig
Иду, устав от своего пути
Du låg och skalka
Ты лежишь и скалишься
När du dig svalka
Когда ты остынешь
Brann min blod i dig
Воспламенила мою кровь в тебе
Du borde haft lås och bom
У тебя должен был быть замок и бум
För din jungfrudom
За твою девственность
För din jungfrudom
За твою девственность
Tvi den paulunen, tvi ock det verke
Тви ден паулунен, ТВИ оч дет верке
Man till din brudsäng tog!
Мужчину к себе в супружескую постель взяла!
Tvi dina ögon och ditt jungfrumärke
Посмотри в свои глаза и на свою девичью метку
Som min far bedrog
Как обманул мой отец
Tvi ock den stunden
Тви засекает часы
du blev bunden
Когда тебя связали
Och din tro förskrev
И ваша вера предписывала
Tvi dina fötter
Тви свои ноги
du blev trötter
Когда ты устал
Och i sängen klev
И в постель шагнул
Eller kanske ett bord
Или, может быть, на столе
Att min bild blev gjord
Что моя фотография была сделана
Att min bild blev gjord
Что моя фотография была сделана
Ett troget hjärta platt jag föraktar
Верное сердце, которое я презираю
Tvi både far och mor!
И отец, и мать!
Här ligger jag i rännsten och betraktar
Вот я лежу в канаве и наблюдаю
Mina gamla skor
Мои старые ботинки
Tvi tocka hasor!
Тви тока хасор!
Rocken i trasor!
Пальто в лохмотьях!
Skjortan svart som sot!
Рубашка черная, как сажа!
Si halsduken
Скажем, на шарфе
Lammskinnsperuken
Парик из овечьей кожи
Och min snea fot!
И моя снежная нога!
Det kliar min kropp
У меня все тело чешется
Kom och hjälp mig opp
Иди, помоги мне подняться
Kom och hjälp mig opp
Иди, помоги мне подняться
Känn mina händer magra och kalla
Почувствуй, как мои руки худые и холодные
Darra vid larm och dån
Дрожать от тревоги и рева
Se dem av vanmakt vid min sida falla
Наблюдаю, как они падают от бессилия рядом со мной
Liksom vissna strån
Как высохшие соломинки
Ögon och kinder
Глаза и щеки
Allt sammanbinder
Все связано воедино
Dubbel skröplighet
Двойная хрупкость
Himmel, min tunga
Небеса, мой язык
Orkar ej sjunga
Не умею петь
Om den fröjd jag vet
О радости, которую я знаю
Om kärleksro och kval
О любви покое и страдании
Och en full pokal
И полную чашку
Och en full pokal
И полную чашку
Läska min tunga, ack söta safter
Оближи мой язык, о сладкие соки
Spriden i kärlen ljud!
Рассеянный по сосудам звук!
Jag är en hedning, hjärta, mun och krafter
Я язычник, сердцем, устами и силами
Dyrka vinets gud
Поклоняйтесь богу вина
Fattig, försupen
Бедный, пьяный
I denna strupen
В этом горле
Finns min rikedom
Вот мое богатство
I alla öden
Во всех судьбах
I bleka döden
В бледной смерти
Läskar jag min gom
Облизываю ли я свое небо
Och i min sista stund
И в мой последний миг
Glaset för till mund
Поднесите стакан ко рту
Glaset för till mund
Поднесите стакан ко рту
Men krogdörrn öppnas, luckorna skruvas
Но дверь таверны открывается, люки завинчены
Ingen i staden klädd
Никто в городе не был одет
Stjärnan av morgonrodnan liksom kuvas
Звезда рассвета, а также кувас
Ner i molnens bädd
Внизу, в ложе облаков
Solstrålar strimma
Солнечные лучи полосуют
Kyrktornen glimma
Мерцают церковные башни
Luften blir ljum
Воздух становится таким теплым
Var är nu kappan?
Где сейчас это пальто?
Här ser jag trappan
Здесь я вижу лестницу.
Ned till Bacchi rum
Вниз, в комнату Бакки
Ge mig en sup, min själ
Дай мне выпить, душа моя
Törstar snart ihjäl
Скоро они почувствуют жажду
Törstar snart ihjäl
Скоро они почувствуют жажду
gutår, jag vill mig omgjorda
Что ж, тогда, в юношеские годы, я хочу переделать себя
Ragla till bord och stop
Подойдите к столу и остановитесь
Nu ska de styva leder bliva smorda
Теперь следует смазать жесткие соединения
Smorda allihop
Помазывая каждого
Hurra, kurage!
Ура, смелость!
Lustigt, bagage!
Забавно, багаж!
Friskt i flaskan, hej!
Свежее в бутылке, привет!
Nu är jag modig
Теперь я храбрый
Tapper och frodig
Отважный и пышный
Och jag fruktar ej
И я не боюсь
Ännu en sup ell' par!
Еще одна превосходная пара!
Tack, min mor och far!
Спасибо вам, мои мама и папа!
Tack, min mor och far!
Спасибо вам, мои мама и папа!
Tack för vart sänglag, skål för var trogen
Спасибо вам за каждую кровать, спасибо за верность
Som gjort vid brudstoln sväng
Как это было сделано на повороте брудстольн
Tack du som virket högg och drog ur skogen
Спасибо вам за то, что нарубили дров и вытащили их из леса
Till min födslosäng
Для моей родильной кровати
Tack för din låga
Спасибо тебе за твое пламя
För din förmåga
За ваши способности
Du min gamla far!
Ты старый отец!
Kunde vi råkas
Могли бы мы случиться
Skulle vi språkas
Стоит ли нам поговорить
Supa några dar
Пейте несколько дней
Min bror du bliva skull
Моим братом ты станешь
Och som jag full
И когда я становлюсь таким пьяным
Och som jag full
И когда я становлюсь таким пьяным





Writer(s): Carl Michael Bellman, Michael Moller Christensen


Attention! Feel free to leave feedback.