Lyrics and translation Fred Åkerström - Kära Syster Mig Nu Lyster
Kära Syster Mig Nu Lyster
Дорогая Сестра, Я Хочу
Kära
syster
Дорогая
сестра,
Med
dig
tala
förr'n
jag
dör
с
тобою
поговорить,
пока
не
умру.
Med
dig
tala
förr'n
jag
dör
С
тобою
поговорить,
пока
не
умру.
Dubbelt
öl
ger
gott
humör
Двойное
пиво
поднимает
настроение,
Enkelt
öl
jag
aldrig
smakar
одинарное
я
и
не
пью
никогда.
Brännvins
Ângst
mitt
hjärta
skakar
Тревога
от
водки
сердце
мое
сотрясает,
Och
jag
står
vid
gravens
brädd
и
я
стою
у
края
могилы,
Som
en
Bacchi
hjälte
klädd
словно
Вакха
жрец
одетый,
Men
föraktad
och
försmädd
но
презираемый
и
отвергнутый,
För
min
egen
skugga
rädd
боящийся
собственной
тени.
Kära
syster
Дорогая
сестра,
Att
få
taga
mig
en
sup
сделать
еще
глоток,
Sen
gå
i
mitt
mörka
djup
а
после
уйти
в
свою
темную
глубину.
Charon
skickar
Харон
посылает
Tag
mig
den
och
den
Передай
мне
то
и
это.
Kära
mor,
jag
hickar
Дорогая
мама,
меня
икает.
Bacchi
safter
fröjda
mig
än
Вакхичны
напитки
меня
радовали
еще.
Usla
tider!
Плохие
времена!
Vad
det
lider
Как
тянутся
они,
Bara
kursen
nederslås
и
курс
только
вниз.
Bara
kursen
nederslås
И
курс
только
вниз.
Bättre
köp
på
brännvin
fås
Лучше
бы
на
водку
тратил,
Men
då
lever
jag
ej
mera
но
тогда
бы
меня
уже
не
было
в
живых.
Andra
hjältar
då
hovera
Другие
герои
бы
тогда
веселились.
Kan
ni
tro,
då,
kära
mor
Поверишь
ли
ты,
мама,
Jag
skull'
få
en
sup
så
stor
мне
бы
выпить
так
много,
Jag
skull'
supa,
om
ni
tror
я
бы
пил,
ты
веришь,
Liksom
Runius,
Lucidor
как
Руниус,
как
Люцидор.
Usla
tider!
Плохие
времена!
Vad
det
lider
Как
тянутся
они,
Mitt
benrangel
faller
ner
мой
скелет
разваливается.
Men
min
mun
åt
glaset
ler
Но
мои
губы
улыбаются
стакану.
Supar
flera!
Пейте
больше!
Ge
mig
mera
Дайте
мне
еще!
Bacchus,
ingen
ann
Вакх,
никто
другой
Skall
mig
balsamera
не
будет
меня
бальзамировать,
Som
en
stor
namnkunniger
man
как
великого
человека.
Systrar,
hören!
Сестры,
слушайте!
När
i
rören
Когда
в
кабаке
Uppå
krogen
glas
och
stop
поднимете
стаканы
и
кружки,
Uppå
krogen
glas
och
stop
поднимете
стаканы
и
кружки,
Drick
min
skål
då
allihop
выпейте
за
меня
все.
Sjung
om
kärlek,
vin
och
lycka
Пойте
о
любви,
о
вине
и
о
счастье,
Om
de
kval
en
törstig
trycka
о
муках
жажды,
Och
om
hur
en
rusig
man
и
о
том,
как
пьяный
мужчина
Paradiset
vinna
kan
может
попасть
в
рай.
Om
den
eld
i
blodet
rann
О
том
огне,
что
в
крови
бежал,
När
han
första
druvan
fann
когда
он
первую
виноградину
нашел.
Systrar
hören
Сестры,
слушайте,
Bruna
Dören
коричневую
дверь
Stäng
för
allting
väl
igen
закройте
накрепко.
Lät
min
hamn
få
bulta
sen
Пусть
моя
гавань
потом
качается.
Hålt,
lät
opp'en!
Стой,
открой!
Jag
måst'
gå;
farväl
я
должен
идти,
прощайте,
Båd',
med
själ
och
kroppen!
и
душа,
и
тело!
Hit
en
sup,
jag
törstar
ihjäl
Дайте
глоток,
я
умираю
от
жажды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Bjoern Json Lindh
Attention! Feel free to leave feedback.