Lyrics and translation Fred Åkerström - Nå Skruva Fiolen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nå Skruva Fiolen
Ну, крути смычок
Nå,
skruva
fiolen,
Ну,
крути
смычок,
Hej,
spelman,
skynda
dej!
Эй,
музыкант,
поторопись!
Kära
syster,
hej!
Svara
inte
nej,
Дорогая
сестричка,
привет!
Не
говори
«нет»,
Svara
ja,
så
bli
vi
glada.
Скажи
«да»,
и
мы
будем
рады.
Sätt
dej
du
på
stolen
Садись-ка
ты
на
стул
Och
stryk
din
silversträng!
И
тронь
свою
серебряную
струну!
Röda
stråken
släng
Красный
луч
метни
Och
med
armen
sväng;
И
взмах
рукой;
Gör
ej
fiolen
skada!
Не
испорти
скрипку!
Du
svettas,
stor
sak,
Ты
потеешь,
большое
дело,
I
brännvin
ska
du
bada,
В
водке
будешь
купаться,
Ty
under
detta
tak
är
Bacchi
lada.
Ведь
под
этой
крышей
находится
амбар
Бахуса.
Ganska
riktigt,
Вполне
верно,
Ditt
kall
är
viktigt,
Твое
призвание
важно,
Båd'
för
öra,
syn
och
smak.
И
для
слуха,
и
для
глаз,
и
для
вкуса.
Bland
nymfernas
skara
Среди
стайки
нимф
är
du
omistlig
man;
ты
незаменимый
человек;
Du
båd'
vill
och
kan
Ты
и
хочешь,
и
можешь
Mer
än
någon
ann
Больше,
чем
кто-либо
другой
De
unga
hjärtan
binda,
Связать
юные
сердца,
Och
kärlekens
snara
И
силок
любви
På
dina
strängar
står;
На
твоих
струнах
натянут;
Varje
ton
du
slår
Каждый
звук,
что
ты
извлекаешь,
Du
två
hjärtan
får
Ты
два
сердца
заставляешь
Att
konstigt
sammanlinda.
Диковинно
соединяться.
Just
på
en
minut
små
Всего
на
миг
глаза
ögon
bliva
blinda,
становятся
слепы,
Och
flickorna
till
slut,
И
девушки
в
итоге,
De
bli
så
trinda.
Они
становятся
такими
округлыми.
Hur
du
bullrar!
Как
же
ты
шумишь!
Men
nymfen
kullrar
Но
нимфа
падает,
Och
du
skrattar
med
din
trut.
А
ты
смеешься
в
свою
бороду.
Jag
älskar
de
sköna
Я
люблю
красавиц,
Men
vinet
ändå
mer;
Но
вино
все
же
больше;
Jag
på
båda
ser
Я
смотрю
на
обоих
Och
åt
båda
ler
И
обоим
улыбаюсь,
Men
skiljer
ändå
båda.
Но
все
же
различаю
их.
En
nymf
i
det
gröna
Нимфа
в
зелени
Och
vin
i
gröna
glas:
И
вино
в
зеленом
бокале:
Lika
gott
kalas,
Одинаково
славный
пир,
Båda
om
mig
dras.
И
то
и
другое
меня
манит.
Ge
stråken
mera
kåda;
Дай
смычку
побольше
канифоли;
Konfonium
tag
där
Возьми
там
канифоль
Uti
min
gröna
låda;
В
моей
зеленой
коробке;
Och
vinet
står
ju
här.
А
вино
вот
оно.
Jag
är
i
våda.
Я
в
опасности.
Supa,
dricka
Пить,
выпивать
Och
ha
sin
flicka
är
И
иметь
свою
девчонку
- вот
Vad
Sankte
Fredman
lär.
Чему
учит
Святой
Фредман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Michael Bellman, Anders Yngve Bergman, Lasse Englund, Marie Bergman
Attention! Feel free to leave feedback.