Fred Åkerström - Värm mer öl och bröd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Åkerström - Värm mer öl och bröd




Värm mer öl och bröd
Согрей ещё пива и хлеба
Värm mer öl och bröd
Согрей ещё пива и хлеба,
Län madam Wingmarks kanna
Наклони мадам Вингмарк кувшин,
Lägg kummin i, Susanna
Добавь тмина, Сюзанна,
Värm vår stora kopparpanna
Согрей нашу большую медную кастрюлю,
Illene röd
Пламя пылает.
Fort bädda en säng
Скорее постели постель
Med svandun, silkestäcken
С лебяжьим пухом, шёлковыми простынями.
Gesvint, precist fläcken
Поставь как раз напротив,
Vagga, stol och mässingbäcken
Кресло качай, медный таз.
Skaffa i fläng
Добудь вмиг.
Stäng dörren, stäng
Закрой дверь, закрой.
Fäll gardinerna helt sakta
Опусти занавески медленно,
Astrild, kom, din nymf uppvakta
Астрильд, иди, твоя нимфа ждёт,
Kom och hennes glans betrakta
Приди и узри её сиянье,
Hennes känslor vänta ömt ditt understöd
Её чувства ждут твоей нежной поддержки.
Värm mer öl och bröd
Согрей ещё пива и хлеба,
Län madam Wingmarks kanna
Наклони мадам Вингмарк кувшин,
Lägg kummin i, Susanna
Добавь тмина, Сюзанна,
Värm vår stora kopparpanna
Согрей нашу большую медную кастрюлю,
Illene röd
Пламя пылает.
Renskt vin, mjölk och mjöd
Рейнского вина, молока и меда,
Mer ölostvassla, kära
Ещё сырного печенья, милая,
Mer socker, ingefära
Ещё сахара, имбиря,
Allt vad skönt hon vill begära
Всё, чего пожелает её душа,
Lätta dess nöd
Утоли её желания.
Sjung nymfen en sång
Спой нимфе песню,
Dess hjärta ängsligt brinner
Её сердце трепетно горит,
Det blod där inne rinner
Кровь в нём бурлит,
Snart en ljuvlig svalka finner
Скоро найдёт блаженную прохладу,
Delar sitt språng
Разделит свой полёт.
Skönhet, vad tvång
Красота, какое мучение,
Tusen dödar kring dig stimma
Тысячи убитых вокруг тебя,
Ända i din kärlekstimma
Даже в час твоей любви
Måste du en död förnimma
Ты должна чувствовать смерть,
Masken, dold i blomman, bådar blommans död
Маска, скрытая в цветке, сулит цветку смерть.
Renskt vin, mjölk och mjöd
Рейнского вина, молока и меда,
Mer ölostvassla, kära
Ещё сырного печенья, милая,
Mer socker, ingefära
Ещё сахара, имбиря,
Allt vad skönt hon vill begära
Всё, чего пожелает её душа,
Lätta dess nöd
Утоли её желания.





Writer(s): Georg Riedel


Attention! Feel free to leave feedback.