Fred Åkerström - Åkare Lundgrens begravning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred Åkerström - Åkare Lundgrens begravning




Nu åkte åkar Lundgren sin sista långa färd
Теперь Лундгрен отправился в свое последнее долгое путешествие
Nu var han död, nu for han bort ifrån vår vackra värld
Теперь он был мертв, теперь он ушел из нашего прекрасного мира
Hans gamla häst var skrudad, med nya blanka don
Его старый конь был облажан, с новым блестящим доном
Och fyra sorgsna söner var hela procession
И четверо скорбящих сыновей составляли всю процессию
drog mot kyrkogården, en modfälld karavan
Итак, обескураженный караван направился к кладбищу
Men Oskar fick en bra idé, vi åker ner till stan
Но у Оскара появилась хорошая идея, мы едем в город
Och får oss ett par supar, någon SARA-krog
И купи нам пару напитков в какой-нибудь таверне САРЫ
Vi har ju ganska gott om tid, och prästen väntar nog
В конце концов, у нас довольно много времени, и священник, вероятно, ждет
De voro alla ense det blev ej nån protest
Все они согласились, что протеста не было.
De styrde in mot stadens tull med kista vagn och häst
Они направились к городской таможне с повозкой с гробом и лошадью
Och snart bland glas och flaskor de drucko mod och kraft
И вскоре среди стаканов и бутылок они пили за мужество и бодрость
Men hur det var glömde de vad ärende de haft
Но как бы то ни было, они забыли, какое у них было дело
Det var vackert väder och hela livet log
Стояла такая прекрасная погода, и вся жизнь улыбалась
Och fyra glada bröder körde häst från krog till krog
И четверо счастливых братьев гнали коня от таверны к таверне
Och ingen kom ihåg vad det var de hade glömt
И никто не помнил, что именно они забыли
Och ingen höll nån räkning de bägare de tömt
И никто не считал чашки, которые они опустошили
När nattens vindar spelte sin första svaga ton
Когда ночные ветры заиграли свою первую слабую ноту
nalkades saktelig en sorglig procession
Затем так медленно приблизилась печальная процессия
En häst och fyra karlar som efter dagens strid
Лошадь и четверо мужчин, которые после дневной битвы
Nu styrde fram vinglig stråt, mot kyrkogårdens frid
Теперь он двигался вперед по шаткой соломе, навстречу тишине кладбища
De buro in sin kista och fann en nygrävd grav
Они покопались в своем гробу и нашли свежевырытую могилу
Och Oskar kommenderade, Håll an ett tag! Lägg av!
И Оскар скомандовал: "Подожди немного!" Давай же!
tog han av sej hatten och såg sig fånigt kring
Он снял шляпу и огляделся.
Och tyckte att de borde ta och sjunga någonting
И подумал, что они должны взять и спеть что-нибудь
Och fyra hesa röster som darrade av sorg
И четыре хриплых голоса, дрожащих от печали
De stämde upp, Din klara sol, han är en väldig borg
Они поднялись, твое яркое солнце, он - могучий замок
Och med berusat allvar och kraft och energi
И с пьянящей серьезностью, напором и энергией
De slogs med slitna fraser och förvanskad harmoni
Они сражались заезженными фразами и искаженной гармонией
Vad gör det väl den döde, därnere i hans grav
Что делает покойник в своей могиле?
Att kistan hamnat upp och ner och locket ramlat av
Что гроб перевернулся вверх дном и крышка отвалилась
När han har fyra söner, som står där allihop
Когда у него четверо сыновей, которые все стоят там
Och fälla bittra tårar bakom nya plommonstop
И проливать горькие слезы за новым сливовым джемом
Vad gör det väl den döde, det gör väl ingenting
Что это делает с мертвыми, оно ничего не делает
Att sönerna har slumrat in och hästen vandrar kring
Что сыновья заснули, а лошадь бродит вокруг
Och nyper sig en tugga kullarna bredvid
И откусывает себе кусочек на холмах рядом с
När nattens mörker ruvar över kyrkogårdens frid
Когда ночная тьма нависает над покоем кладбища





Writer(s): Nilson Ruben


Attention! Feel free to leave feedback.