Fred - A stop - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fred - A stop




A stop
Остановка
Tout a commencé
Всё началось,
Sûrement le jour je suis
Наверное, в день моего рождения,
Le jour je n'ai pas croisé la bonne fée
В день, когда я не встретил добрую фею,
Qui aurait fait de moi ce que je ne suis pas
Которая сделала бы меня тем, кем я не являюсь,
Ceux qu'il m'arrive d'envier parfois
Тем, кому я иногда завидую,
Ceux que la vie a doté d'une chance
Тем, кому жизнь даровала удачу.
Oh mais moi
О, но я,
Malheureusement je n'en suis pas
К сожалению, не из таких.
Et privé de ça pour qui devrais-je
И лишённый этого, за что мне
Mener un combat
Вести борьбу?
De toute façon pas la peine
В любом случае, не стоит,
Je connais la rengaine
Я знаю эту песню,
Mais je n'ai pas la force
Но у меня нет сил.
Mon amour pour la vie s'est soldé
Моя любовь к жизни закончилась
Par un divorce
Разводом.
Moi aussi j'ai rêvé de connaitre l'idéale idylle
Я тоже мечтал узнать, что такое идеальная идиллия,
Le désir la passion pour ne pas perdre le fil
Желание, страсть, чтобы не потерять нить,
Et quitter sur le champ la ville
И тут же покинуть город,
S'isoler sur une île
Уединиться на острове.
Au lieu de ça ma vie file
Вместо этого моя жизнь летит,
Se faufile et défile sans domicile fixe
Пробирается и проходит без постоянного места жительства.
J'ai toujours relevé la tête même à genoux
Я всегда поднимал голову, даже стоя на коленях,
Mais-ce soir je suis fatigué
Но сегодня вечером я устал
De lutter et pense sérieusement
Бороться и серьёзно думаю
A tout déconnecter
Всё отключить.
Mais l'âme stressée le cerveau compressé
Но душа напряжена, мозг сжат,
Comme usé par la guerre des nerfs à laquelle
Как будто изношен войной нервов, в которой
Je dois me livrer
Я должен участвовать,
Subir sans pitié sans répis
Терпеть без жалости, без передышки.
Voilà ma vie
Вот моя жизнь.
Quand gris semble l avenir
Когда будущее кажется серым,
Et noir est la couleur de mon esprit
А чёрный цвет моего разума,
J'n'essaye plus de comprendre
Я больше не пытаюсь понять
Ni de me faire entendre
Или быть услышанным.
Je suis le troupeau
Я часть стада,
Avec un numéro collé dans le dos
С номером, приклеенным на спине.
Métro boulot aseptisé du cerveau
Метро, работа, стерилизованный мозг.
Quand mon ultime évasion se trouve
Когда моё последнее спасение находится
Dans le flot de ces mots
В потоке этих слов.
Mais quarante ans de déboires
Но сорок лет неудач,
Passés à la lumière du désespoir
Проведённых в свете отчаяния,
Tu peux me croire ça laisse des traces dans le...
Поверь мне, это оставляет следы в...
J'ai les neurones infectés. fatigué de lutter
Мои нейроны заражены, я устал бороться,
De devoir supporter la fatalité et le poids
Вынужден терпеть фатальность и тяжесть
D'une vie de raté
Жизни неудачника.
Voila pourquoi je m'isole pourquoi je reste seul
Вот почему я изолируюсь, почему я остаюсь один,
Seul dans ma tête
Один в своей голове,
Libre, d'être un esclave en fait
Свободный быть рабом, по сути,
Battant en retraite
Отступающий,
Fuyant ce monde d'esthète
Бегущий от этого мира эстетствующих,
En me pelant la tête
Разбивая себе голову.
Ok j'arrête net
Хорошо, я резко останавливаюсь,
J'appuie sur la gâchette.
Нажимаю на курок.





Writer(s): Bruno Lopes, Didier Morville, Franck Loyer, Frederic Metayer


Attention! Feel free to leave feedback.