Lyrics and translation Fred - Sauter du nid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauter du nid
Выпрыгнуть из гнезда
Sous
les
astres
allumés
Под
сиянием
звёзд,
Quand
l'alcool
est
monté
Когда
алкоголь
ударил
в
голову,
Suffit
d'un
bout
de
pierre
Достаточно
маленького
камня,
Pour
se
mettre
à
méditer
Чтобы
начать
размышлять.
Il
n'est
pas
d'endroit
assez
beau
Нет
в
мире
места
достаточно
прекрасного,
Pour
me
faire
oublier
Чтобы
заставить
меня
забыть,
Il
n'est
pas
d'endroit
assez
beau
Нет
в
мире
места
достаточно
прекрасного,
Pour
me
faire
oublier
Чтобы
заставить
меня
забыть.
Souvent
je
ne
sais
plus
ce
qu'on
m'a
dit
Часто
я
уже
не
помню,
что
мне
говорили,
Aussi
ces
questions
sur
tout
et
notre
vie
sur
terre
Как
и
эти
вопросы
обо
всем
и
о
нашей
жизни
на
земле.
Voilà
pourquoi
philosophie
Вот
почему,
любовь
моя,
Je
vais
te
quitter
un
peu
Я
немного
оставлю
тебя,
Reprendre
le
cours
de
ma
vie
Вернусь
к
своей
жизни
Et
voir
si
sans
c'est
mieux
И
посмотрю,
лучше
ли
без
этого.
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остаётся
эта
лёгкая
грусть,
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
томится
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда.
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остаётся
эта
лёгкая
грусть,
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
томится
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда.
Mais
je
suis
apte
à
tout
Но
я
гожусь
для
всего,
Bon
à
rien
Ни
на
что
не
годен,
Je
m'amuse
et
me
tord
le
cou
Я
развлекаюсь
и
сворачиваю
себе
шею.
J'ai
voulu
décoller
mais
il
me
manquait
Я
хотел
уйти,
но
мне
не
хватило
Un
bout
d'aile
Кончика
крыла.
Je
n'
pensais
pas
qu'elle
Я
не
думал,
что
она
Me
laisserait
après
m'avoir
pris
sous
son
aile
Оставит
меня,
после
того
как
взяла
меня
под
своё
крыло.
Et
j'ai
du
douter
de
tout
И
мне
пришлось
во
всём
усомниться,
Pour
ne
plus
douter
de
tout
Чтобы
больше
ни
в
чём
не
сомневаться.
Douter
de
tout
pour
ne
plus
Усомниться
во
всём,
чтобы
больше
Douter
du
tout
Не
сомневаться
ни
в
чём.
Voila
pourquoi
philosophie
Вот
почему,
любовь
моя,
Je
vais
te
quitter
un
peu
Я
немного
оставлю
тебя,
Reprendre
le
cours
de
ma
vie
Вернусь
к
своей
жизни
Et
voir
si
sans
c'est
mieux
И
посмотрю,
лучше
ли
без
этого.
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остаётся
эта
лёгкая
грусть,
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
томится
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда.
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остаётся
эта
лёгкая
грусть,
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
томится
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда.
L'anatomie
des
pierres
a
sauvé
ma
raison
Анатомия
камней
спасла
мой
разум,
L'anatomie
des
pierres
a
sauvé
ma
raison...
Анатомия
камней
спасла
мой
разум...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Metayer Frederic
Attention! Feel free to leave feedback.