Lyrics and translation Freddie - Na Jó, Hello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
érdekel
honnan
jössz,
merre
mész
Мне
все
равно,
откуда
ты,
куда
ты
идешь.
Kezem
kezeden
most
jó
és
kész
Моя
рука
на
твоей
руке-это
хорошо
и
сделано.
Tudod
a
bátrak
is
félnek,
Знаешь,
даже
храбрецы
боятся,
Csak
senkinek
se
mutatják
Они
просто
никому
этого
не
показывают.
Úgy
futnak
az
évek,
Годы
бегут,
Mint
vásznon
a
képkockák
Как
рамки
на
холсте.
Mert
lassan
szeretsz,
de
túl
gyorsan
élsz
Потому
что
ты
любишь
меня
медленно,
но
живешь
слишком
быстро.
A
biztosat
dobod
a
véletlenért
Ты
выбрасываешь
сейф
на
волю
случая.
Az
egyetlen,
ki
még
sohase
félt
Тот,
кто
никогда
не
боялся.
Te
vagy
az
ejtőernyő
a
hátamon
Ты-парашют
на
моей
спине.
Te
vagy
az
ébredés
az
ágyamon
Ты
пробуждаешь
мою
постель.
Na
jó
hello,
mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
Ладно,
привет,
то,
что
я
тебе
подарил,
не
продается.
Mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
То,
что
я
даю
тебе,
не
продается.
A
pillanatban
élsz
most
jó,
most
szép
Ты
живешь
моментом,
сейчас
хорошим,
сейчас
прекрасным.
Az
ösztönök
felett
ne
hagyd,
Не
позволяй
своим
инстинктам
взять
верх
над
тобой,
Hogy
győzzön
az
ész
чтобы
позволить
разуму
победить
.
Tudod
a
bátrak
is
félnek,
Знаешь,
даже
храбрецы
боятся.,
Csak
olyan
ritkán
mutatják
Они
показывают
это
так
редко.
Úgy
futnak
az
évek,
Годы
бегут,
Mint
vásznon
a
képkockák
Как
рамки
на
холсте.
Mert
lassan
szeretsz,
de
túl
gyorsan
élsz
Потому
что
ты
любишь
меня
медленно,
но
живешь
слишком
быстро.
A
biztosat
dobod
a
véletlenért
Ты
выбрасываешь
сейф
на
волю
случая.
Az
egyetlen,
ki
még
sohase
félt
Тот,
кто
никогда
не
боялся.
Te
vagy
az
ejtőernyő
a
hátamon
Ты-парашют
на
моей
спине.
Te
vagy
az
ébredés
az
ágyamon
Ты
пробуждаешь
мою
постель.
Na
jó
hello,
mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
Ладно,
привет,
то,
что
я
тебе
подарил,
не
продается.
Mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
То,
что
я
даю
тебе,
не
продается.
Ha
csak
hullanál
akár
az
eső
Если
ты
упадешь,
как
дождь
...
Nem
lenne
nálam
ernyő
У
меня
не
было
бы
зонта.
Nem
érdekel
ha
fáznék
Мне
все
равно,
если
я
замерзну.
Én
kint
lennék,
bőrig
áznék
Я
бы
промок
насквозь.
Te
vagy
az
ejtőernyő
a
hátamon
Ты-парашют
на
моей
спине.
Te
vagy
az
ébredés
az
ágyamon
Ты
пробуждаешь
мою
постель.
Na
jó
hello,
mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
Ладно,
привет,
то,
что
я
тебе
подарил,
не
продается.
Te
vagy
az
ejtőernyő
a
hátamon
Ты-парашют
на
моей
спине.
Te
vagy
az
érintés
a
vállamon
Ты-прикосновение
к
моему
плечу.
Na
jó
hello,
mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
Ладно,
привет,
то,
что
я
тебе
подарил,
не
продается.
Mit
tőlem
kapsz
az
nem
eladó
То,
что
я
даю
тебе,
не
продается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): fehérvári gábor alfréd, bartolos jenő, szabo zoltan
Attention! Feel free to leave feedback.