Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have You Ever Loved a Woman - Live
Hast du jemals eine Frau geliebt - Live
Have
you
ever
loved
a
woman
Hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
So
much
you
tremble
in
pain?
So
sehr,
dass
du
vor
Schmerz
zitterst?
Have
you
ever
loved
a
woman
Hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
So
much
you
tremble
in
pain?
So
sehr,
dass
du
vor
Schmerz
zitterst?
All
the
time
you
know
Und
du
weißt
die
ganze
Zeit
She
bears
another
man's
name
Dass
sie
den
Namen
eines
anderen
Mannes
trägt
You
just
love
that
woman
Du
liebst
diese
Frau
einfach
So
much
it's
a
shame
and
a
sin
So
sehr,
dass
es
eine
Schande
und
eine
Sünde
ist
You
just
love
that
woman
Du
liebst
diese
Frau
einfach
So
much
it's
a
shame
and
a
sin
So
sehr,
dass
es
eine
Schande
und
eine
Sünde
ist
Yes,
you
know,
yes
you
know
Ja,
du
weißt,
ja
du
weißt
She
belongs
to
your
very
best
friend
Sie
gehört
deinem
allerbesten
Freund
Have
you
ever
loved
a
woman
Hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
One
that
you
know
you
can't
leave
her
alone?
Eine,
bei
der
du
weißt,
du
kannst
sie
nicht
in
Ruhe
lassen?
Have
you
ever
loved
a
woman
(sing!)
Hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
(sing!)
Onet
you
know
you
can't
leave
her
alone?
Eine,
bei
der
du
weißt,
du
kannst
sie
nicht
in
Ruhe
lassen?
But
there's
something
deep
inside
a-you
Aber
da
ist
etwas
tief
in
dir
drin
Won't
let
you
wreck
yo
best
friend's
home.
Das
dich
nicht
das
Zuhause
deines
besten
Freundes
zerstören
lässt.
Yea-ay-ay-ay.
Jaaa-aa-aa-a.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Myles
Attention! Feel free to leave feedback.