Freddie Lewis - Dawn In June - translation of the lyrics into German

Dawn In June - Freddie Lewistranslation in German




Dawn In June
Morgendämmerung im Juni
I open up the kitchen door
Ich öffne die Küchentür
The morning looks like just before
Der Morgen sieht aus wie kurz zuvor
But something
Aber irgendetwas
Is a little changed
hat sich ein wenig verändert
I bring my hand up to my mouth
Ich führe meine Hand zum Mund
I know I recognise this town
Ich weiß, ich erkenne diese Stadt
But nothing
Aber nichts
Stayed the same
blieb gleich
I hear your voice right by the window
Ich höre deine Stimme direkt am Fenster
A different noise from how we learnt to sound
Ein anderes Geräusch, als wie wir gelernt haben zu klingen
When your bones are only calcium arranged
Wenn deine Knochen nur noch angeordnetes Kalzium sind
How I know I'll see the scenes I can't articulate
Wie ich weiß, dass ich die Szenen sehen werde, die ich nicht artikulieren kann
We'll wonder what it looked like before all of this was dead
Wir werden uns fragen, wie es aussah, bevor all das tot war
Different clouds, I'll take your hand and we'll forget
Andere Wolken, ich werde deine Hand nehmen und wir werden vergessen
You place your hand onto my thigh
Du legst deine Hand auf meinen Oberschenkel
I know I recognise those eyes
Ich weiß, ich erkenne diese Augen
But slowly
Aber langsam
They're a lighter hue
haben sie einen helleren Farbton
The garden melts like yesterday
Der Garten schmilzt wie gestern
But now the fire ain't in the way
Aber jetzt ist das Feuer nicht mehr im Weg
It's only
Es ist nur
The Dawn in June
die Morgendämmerung im Juni
When your bones are only calcium arranged
Wenn deine Knochen nur noch angeordnetes Kalzium sind
How I know I'll see the scenes I can't articulate
Wie ich weiß, dass ich die Szenen sehen werde, die ich nicht artikulieren kann
We'll wonder what it looked like before all of this was dead
Wir werden uns fragen, wie es aussah, bevor all das tot war
Different clouds
Andere Wolken
Check the sound
Prüf den Klang
Through that open door
Durch diese offene Tür
Oh now
Oh jetzt
Do you believe it?
Glaubst du es?
There's always something more
Da ist immer noch etwas mehr
When your bones are only calcium arranged
Wenn deine Knochen nur noch angeordnetes Kalzium sind
How I know I'll see the scenes I can't articulate
Wie ich weiß, dass ich die Szenen sehen werde, die ich nicht artikulieren kann
We'll wonder what it looked like before all of this was dead
Wir werden uns fragen, wie es aussah, bevor all das tot war
Different clouds, I'll take your hand and we'll forget
Andere Wolken, ich werde deine Hand nehmen und wir werden vergessen
(Different clouds, different clouds, check the sound, check the sound)
(Andere Wolken, andere Wolken, prüf den Klang, prüf den Klang)
(Can't hide it, can't ignore, there's more there's more there's more)
(Kann es nicht verstecken, kann es nicht ignorieren, da ist mehr, da ist mehr, da ist mehr)
(I tried warning you it's just the dawn in june)
(Ich habe versucht, dich zu warnen, es ist nur die Morgendämmerung im Juni)
(Different clouds, different clouds, check the sound, check the sound)
(Andere Wolken, andere Wolken, prüf den Klang, prüf den Klang)
(Can't hide it, can't ignore, there's more there's more there's more)
(Kann es nicht verstecken, kann es nicht ignorieren, da ist mehr, da ist mehr, da ist mehr)
(I tried warning you it's just the dawn in june)
(Ich habe versucht, dich zu warnen, es ist nur die Morgendämmerung im Juni)
(I tried warning you it's just the dawn in june)
(Ich habe versucht, dich zu warnen, es ist nur die Morgendämmerung im Juni)





Writer(s): Charlie Smith, Freddie Palmer


Attention! Feel free to leave feedback.