Lyrics and translation Freddie Mercury - The Golden Boy (2nd early version: extract)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Golden Boy (2nd early version: extract)
Золотой мальчик (2-я ранняя версия: отрывок)
The
boy
had
a
way
with
words,
he
sang,
he
moved
with
grace
У
мальчика
был
дар
слова,
он
пел,
он
двигался
с
грацией,
He
entertained
so
naturally,
no
gesture
out
of
place
Развлекал
так
естественно,
ни
один
жест
не
был
лишним,
His
road
in
life
was
clearly
drawn,
he
didn't
hesitate
Его
путь
в
жизни
был
ясно
очерчен,
он
не
колебался,
He
played,
they
saw,
he
conquered
as
the
master
of,
as
the
master
of
his
Он
играл,
они
видели,
он
покорял
как
хозяин,
как
хозяин
своей
The
girl
had
an
iron
soul
no-one
could
recognise
У
девушки
была
железная
душа,
которую
никто
не
мог
распознать,
Material
ambition
that
her
gentleness
disguised
Материальные
амбиции,
которые
скрывала
её
мягкость,
She
gave
herself
to
him
certain
of
his
fame
Она
отдала
себя
ему,
уверенная
в
его
славе,
Wanted
him
for
luxury,
for
limelight
and
his
name
Хотела
его
ради
роскоши,
ради
славы
и
его
имени.
And
then
he
sang
to
her
И
тогда
он
пел
ей:
I
love
you
for
your
silence,
I
love
you
for
your
peace
Я
люблю
тебя
за
твоё
молчание,
я
люблю
тебя
за
твой
покой,
The
still
and
calm
releases
that
sweep
into
my
soul
За
тишину
и
спокойствие,
что
проникают
в
мою
душу,
That
slowly
take
control
Что
медленно
берут
контроль.
I
love
you
for
your
passion,
I
love
you
for
your
fire
Я
люблю
тебя
за
твою
страсть,
я
люблю
тебя
за
твой
огонь,
The
violent
desire
that
burns
me
in
its
flame
За
яростное
желание,
которое
сжигает
меня
в
своём
пламени,
A
love
I
dare
not
name
Любовь,
которую
я
не
смею
назвать.
His
rise
was
irresistible
(yeah)
- he
grew
into
the
part
Его
взлёт
был
неостановим
(да)
- он
вживался
в
роль,
His
explanation
simply
that
he
suffered
for
his
art
Его
объяснение
просто:
он
страдал
за
своё
искусство,
No
base
considerations
of
some
glittering
reward
Никаких
низменных
соображений
о
какой-то
блестящей
награде,
The
prize
was
knowing
that
his
work
was
noticed
and
adored
Наградой
было
знание
того,
что
его
работа
была
замечена
и
обожаема.
I
love
you
(yes
I
love
you)
for
your
silence,
I
love
you
for
your
peace
Я
люблю
тебя
(да,
я
люблю
тебя)
за
твоё
молчание,
я
люблю
тебя
за
твой
покой,
The
still
and
calm
releases
that
sweep
into
my
soul
За
тишину
и
спокойствие,
что
проникают
в
мою
душу,
That
slowly
slowly
take
control
Что
медленно,
медленно
берут
контроль.
Yes
he
told
the
truth
(he
told
the
truth),
yes
he
told
the
truth
Да,
он
говорил
правду
(он
говорил
правду),
да,
он
говорил
правду,
Accepting
every
honour
with
a
masterly
display
Принимая
каждую
награду
с
мастерским
проявлением
Of
well
rehearsed
reluctance
to
be
singled
out
this
way
Хорошо
отрепетированного
нежелания
быть
выделенным
таким
образом,
He
started
to
believe
that
he
was
all
they
said
and
more
(and
more)
Он
начал
верить,
что
он
был
всем,
что
они
говорили,
и
даже
больше
(и
больше),
While
she
forgot,
she
forgot
the
reasons
(reasons)
Пока
она
забыла,
она
забыла
причины
(причины),
She
had
wanted
him
before
По
которым
она
хотела
его
раньше.
(I
love
you)
I
love
you
for
your
passion
(for
your
passion)
(Я
люблю
тебя)
Я
люблю
тебя
за
твою
страсть
(за
твою
страсть),
I
love
you
for
your
fire
Я
люблю
тебя
за
твой
огонь,
The
violent
desire
that
burns
me
in
its
flame
(burns
me
in
its
flame)
За
яростное
желание,
которое
сжигает
меня
в
своём
пламени
(сжигает
меня
в
своём
пламени),
A
love
I
dare
not
name
Любовь,
которую
я
не
смею
назвать.
The
still
and
calm
releases
(releases)
За
тишину
и
спокойствие
(спокойствие),
That
sweep
into
my
soul
(sweep
into
my
soul)
Что
проникают
в
мою
душу
(проникают
в
мою
душу),
That
slowly
(slowly)
slowly
(slowly)
Что
медленно
(медленно)
медленно
(медленно),
Slowly
(slowly)
slowly
(slowly)
take
control
Медленно
(медленно)
медленно
(медленно)
берут
контроль.
And
when
at
last
they
fell
apart,
she
wished
that
she
could
be
И
когда
наконец
они
расстались,
она
хотела
бы
быть
The
hardened
heart
of
yesterday,
as
cynical
as
he
Очерствевшим
сердцем
вчерашнего
дня,
таким
же
циничным,
как
он,
By
changing
for
the
better,
she
had
changed
things
for
the
worse
Изменившись
к
лучшему,
она
изменила
всё
к
худшему,
The
words
that
made
them
happy
once
now
echoed
- echoed
as
a
curse
Слова,
которые
когда-то
делали
их
счастливыми,
теперь
отдавались
эхом
- эхом
как
проклятие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Freddie Mercury, Mike Moran, Tim Rice
Attention! Feel free to leave feedback.