Lyrics and translation Freddie Wadling - Dansen på Sunnanö
Där
går
en
dans
på
Sunnanö,
där
dansar
Rönnerdahl
На
Саннане
танцуют,
там
танцует
Реннердаль.
Med
lilla
Eva
Liljebäck
på
pensionatets
bal,
С
маленькой
Евой
Лильебек
на
балу
в
пансионе.
Och
genom
fönstren
strömmar
in,
från
skärgårdsnatten
sval,
И
сквозь
окна
вливается
с
архипелага
ночная
прохлада,
Doft
av
syrener
och
jasmin
i
pensionatets
sal,
Запах
сирени
и
жасмина
в
холле
гостевого
дома.
Ja,
doft
av
syrener
och
jasmin
i
pensionatets
sal.
Да,
аромат
сирени
и
жасмина
в
холле
пансионата.
Och
lilla
Evas
arm
är
rund,
och
fräknig
hennes
hy,
И
рука
у
маленькой
Евы
круглая,
и
лицо
в
веснушках.
Och
röd
som
smultron
hennes
mun,
och
klänningen
är
ny.
И
рот
у
нее
красный,
как
пончики,
и
платье
новое.
- Herr
Rönnerdahl,
det
är
ju
ni
som
tar
vem
ni
vill
ha
- Мистер
Реннердаль,
вы
тот,
кто
берет,
кого
хочет.
Bland
alla
kvinnor
jorden
runt,
det
har
jag
hört,
haha!
Среди
всех
женщин
мира
я
слышал
это,
ха-ха!
Bland
alla
kvinnor
jorden
runt,
det
har
jag
hört,
haha!
Среди
всех
женщин
мира
я
слышал
это,
ха-ха!
- Att
ta
är
inte
min
musik,
nej,
fröken,
men
att
ge!
- Брать-это
не
моя
музыка,
нет,
мисс,
а
дарить!
Jag
slösar,
men
är
ändå
rik
så
länge
jag
kan
se.
Я
трачу
впустую,
но
я
все
еще
богат,
пока
вижу.
- Vad
ser
ni
då,
herr
Rönnerdahl,
kanske
min
nya
kjol?
- Тогда
что
вы
видите,
Мистер
Реннердаль,
может
быть,
мою
новую
юбку?
- Ja,
den
och
kanske
något
mer!
Ta
hit
en
bra
fiol.
- Да,
это
и,
может
быть,
еще
что-нибудь!
принесите
мне
хорошую
скрипку.
- Ja,
den
och
kanske
något
mer!
Ta
hit
en
bra
fiol.
- Да,
это
и,
может
быть,
еще
что-нибудь!
принесите
мне
хорошую
скрипку.
Där
går
en
dans
på
Sunnanö
till
Rönnerdahls
fiol,
На
Саннане
исполняется
танец
под
скрипку
Реннердаля.
Där
dansar
vågor,
dansar
vind,
och
snön
som
föll
i
fjol.
Танцующие
волны,
танцующий
ветер
и
снег,
выпавший
в
прошлом
году.
Den
virvlar
där,
där
går
ett
brus
igenom
park
och
sal,
Он
кружится
там,
ревет
в
парке
и
в
холле,
Och
sommarmorgonen
står
ljus
och
södergöken
gal.
И
летнее
утро
яркое,
и
Южная
кукушка
сумасшедшая.
Och
sommarmorgonen
står
ljus
och
södergöken
gal.
И
ясное
летнее
утро,
и
сумасшедшая
Южная
кукушка.
Och
lilla
Eva
dansar
nu
med
fänrik
Rosenberg,
А
маленькая
Ева
сейчас
танцует
с
прапорщиком
Розенбергом.
Och
inga
fräknar
syns
på
hyn,
så
röd
är
hennes
färg.
И
на
ее
коже
не
видно
веснушек,
настолько
красный
у
нее
цвет.
Men
Rönnerdahl
är
blek
och
skön,
och
spelar
som
en
gud,
Но
Реннердаль
бледен
и
красив,
и
играет,
как
Бог,
Och
svävar
i
en
högre
rymd,
där
Eva
är
hans
brud,
И
парит
в
вышине,
где
Ева-его
невеста.
Och
svävar
i
en
högre
rymd,
där
Eva
är
hans
brud.
И
взмывает
ввысь,
где
Ева-его
невеста.
Ah,
ah...
yeah,
yeah...
Ах,
ах
...
да,
да...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.