Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Chokin' Kind
Die erstickende Art
Only
meant
to
love
you,
don't
you
know
it
babe
Ich
wollte
dich
nur
lieben,
weißt
du
das
nicht,
Babe?
Why
couldn't
you
be
contented
with
the
love
I
gave
Warum
konntest
du
nicht
zufrieden
sein
mit
der
Liebe,
die
ich
gab?
I've
given
you
my
heart
but
now
you
want
my
mind
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben,
aber
jetzt
willst
du
meinen
Verstand.
Your
love
scares
me
to
death,
girl,
it's
the
chokin'
kind
Deine
Liebe
macht
mir
Todesangst,
Mädchen,
sie
ist
die
erstickende
Art.
You
can
kill
a
man
with
bullets,
poison
or
a
knife
Man
kann
einen
Mann
mit
Kugeln,
Gift
oder
einem
Messer
töten,
But
it
hurts
him
more
to
take
his
pride
and
run
his
life
Aber
es
verletzt
ihn
mehr,
ihm
seinen
Stolz
zu
nehmen
und
sein
Leben
zu
bestimmen.
Whatever
it
is
you
want,
girl,
Lord
I
hope
you
find
Was
auch
immer
du
willst,
Mädchen,
Herrgott,
ich
hoffe,
du
findest
es.
But
that
hat
don't
fit
my
head,
it's
the
chokin'
kind
Aber
dieser
Hut
passt
nicht
auf
meinen
Kopf,
das
ist
die
erstickende
Art.
When
you
fall
in
love
again
girl,
take
a
tip
from
me
Wenn
du
dich
wieder
verliebst,
Mädchen,
nimm
einen
Tipp
von
mir
an:
If
you
don't
like
the
peaches,
walk
on
by
the
tree
Wenn
dir
die
Pfirsiche
nicht
gefallen,
geh
am
Baum
vorbei.
Find
what
you
want
and
keep
it,
treat
it
sweet
and
kind
Finde,
was
du
willst,
und
behalte
es,
behandle
es
süß
und
freundlich.
But
let
it
breathe,
don't
make
your
love
the
chokin'
kind
Aber
lass
es
atmen,
mach
deine
Liebe
nicht
zur
erstickenden
Art.
Oh,
baby
bye-bye,
baby
bye-bye,
baby
bye-bye,
oh
baby
bye-bye
Oh,
Baby
bye-bye,
Baby
bye-bye,
Baby
bye-bye,
oh
Baby
bye-bye
Bye-bye
baby,
baby
bye-bye
Bye-bye
Baby,
Baby
bye-bye
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harlan Howard
Attention! Feel free to leave feedback.