Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Each His Own
Jedem das Seine
To
Each
His
Own
Jedem
das
Seine
- peak
Billboard
position
# 21
in
1960
- Höchste
Billboard-Position
#21
im
Jahr
1960
- Words
and
Music
by
Jay
Livingston
and
Ray
Evans
- Text
und
Musik
von
Jay
Livingston
und
Ray
Evans
- In
1946
there
were
five
Top
10
versions-
Eddy
Howard
(#1).The
Ink
Spots
(#1)
- 1946
gab
es
fünf
Versionen
in
den
Top
10:
Eddy
Howard
(#1),
The
Ink
Spots
(#1),
Freddy
Martin
(#1),
The
Modernaires
with
Paula
Kelly
(#3),
and
Tony
Martin
(#4)
Freddy
Martin
(#1),
The
Modernaires
mit
Paula
Kelly
(#3)
und
Tony
Martin
(#4)
- also
charted
by
The
Tymes
at
# 78
in
1964
- ebenfalls
in
den
Charts:
The
Tymes
auf
Platz
#78
im
Jahr
1964
- also
charted
by
Frankie
Laine
at
# 82
in
1968
- ebenfalls
in
den
Charts:
Frankie
Laine
auf
Platz
#82
im
Jahr
1968
A
rose
must
remain
with
the
sun
and
the
rain
Eine
Rose
braucht
Sonne
und
Regen,
Or
its
lovely
promise
won't
come
true
sonst
erfüllt
sich
ihre
Schönheit
nie.
To
each
his
own,
to
each
his
own
Jedem
das
Seine,
jedem
das
Seine,
And
my
own
is
you
doch
mein
Eigen
bist
du.
What
good
is
a
song
if
the
words
just
don't
belong?
Was
nützt
ein
Lied,
wenn
die
Worte
nicht
passen?
And
a
dream
must
be
a
dream
for
two
Ein
Traum
muss
für
zwei
geträumt
sein.
No
good
alone,
to
each
his
own
Allein
nutzt
nichts,
jedem
das
Seine,
For
me
there's
you
doch
für
mich
bist
du.
If
a
flame
is
to
grow
there
must
be
a
glow
Damit
eine
Flamme
entsteht,
braucht
es
Glut,
To
open
each
door
there's
a
key
für
jede
Tür
gibt
es
einen
Schlüssel.
I
need
you,
I
know,
I
can't
let
you
go
Ich
brauch
dich,
ich
weiß,
ich
lass
dich
nicht
los,
Your
touch
means
too
much
to
me
deine
Berührung
bedeutet
mir
zu
viel.
Two
lips
must
insist
on
two
more
to
be
kissed
Zwei
Lippen
brauchen
zwei
andere
zum
Küssen,
Or
they'll
never
know
what
love
can
do
sonst
wissen
sie
nie,
was
Liebe
kann.
To
each
his
own,
I've
found
my
own
Jedem
das
Seine,
ich
fand
mein
Eigen,
One
and
only
you
einzig
und
allein
dich.
REPEAT
FROM
CHORUS
WIEDERHOLUNG
DES
REFRAINS
Transcribed
by
Robin
Hood
Transkribiert
von
Robin
Hood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Evans, Jay Livingston
Attention! Feel free to leave feedback.