Frederick Loewe - If Ever I Would Leave You - translation of the lyrics into German




If Ever I Would Leave You
Wenn ich dich jemals verlassen würde
If ever I would leave you, it wouldn't be in summer.
Wenn ich dich jemals verlassen würde, wäre es nicht im Sommer.
Seeing you in summer I never would go.
Dich im Sommer zu sehen, ich würde niemals gehen.
Your hair streaked with sun-light, your lips red as flame, your face with a luster.
Dein Haar von Sonnenlicht durchzogen, deine Lippen rot wie Flammen, dein Gesicht mit einem Schimmer,
That puts gold to shame.
der Gold beschämt.
But if I'd ever leave you, it couldn't be in autumn.
Aber wenn ich dich jemals verlassen würde, könnte es nicht im Herbst sein.
How I'd leave in autumn I never will know.
Wie ich im Herbst gehen könnte, werde ich nie erfahren.
I've seen how you sparkle, when fall nips the air.
Ich habe gesehen, wie du funkelst, wenn der Herbst die Luft erfrischt.
I know you in autumn, and I must be there.
Ich kenne dich im Herbst, und ich muss dort sein.
And could I leave you running merrily through the snow
Und könnte ich dich verlassen, wenn du fröhlich durch den Schnee läufst,
Or on a wintry evening when you catch the fire's glow
oder an einem Winterabend, wenn du den Schein des Feuers einfängst?
If ever I would leave you, how could it be in spring-time
Wenn ich dich jemals verlassen würde, wie könnte es im Frühling sein,
Knowing how in spring I'm bewitched by you so
wohl wissend, wie ich im Frühling so von dir verzaubert bin?
Oh, no! not in spring-time.
Oh, nein! Nicht im Frühling.
Summer, winter or fall.
Sommer, Winter oder Herbst.
No, never could I leave you at all.
Nein, niemals könnte ich dich überhaupt verlassen.
No, never could I leave you at all.
Nein, niemals könnte ich dich überhaupt verlassen.





Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Attention! Feel free to leave feedback.