Frederick Loewe - The Heather on the Hill - translation of the lyrics into German

The Heather on the Hill - Frederick Loewetranslation in German




The Heather on the Hill
Das Heidekraut auf dem Hügel
Can't we two go walkin' together out beyond the valley of trees?
Können wir zwei nicht zusammen spazieren gehen, hinaus über das Tal der Bäume?
Out where there's a hillside of
Dort draußen, wo ein Hang voller
Heather curtseyin' gently in the breeze
Heidekraut sich sanft im Wind verneigt.
That's what I'd like to do; see the heather but with you.
Das würde ich gerne tun; das Heidekraut sehen, aber mit dir.
The mist of May is in the gloamin',
Der Mai-Nebel liegt in der Dämmerung,
And all the clouds are holdin' still
und alle Wolken stehen still.
So take my hand and let's go roamin'through the heather on the hill.
Also nimm meine Hand und lass uns wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
The mornin' dew is blinkin' yonder, there's lazy music in the rill,
Der Morgentau blinkt dort drüben, träge Musik erklingt im Bach,
And all I want to do is wander through the heather on the hill.
und alles, was ich tun möchte, ist wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
There may be other days as rich and rare,
Es mag andere Tage geben, so reich und selten,
There may be other springs as full and fare,
es mag andere Frühlinge geben, so voll und schön,
But the won't be the same, they'll come and go
aber sie werden nicht dieselben sein, sie werden kommen und gehen,
For this I know;
denn das weiß ich:
That when the mist is in gloamin'
Wenn der Nebel in der Dämmerung liegt
And all the clouds are holdin' still,
und alle Wolken still stehen,
If you're not there I won't go
wenn du nicht da bist, werde ich nicht
Roamin' through the heather on the hill,
wandern gehen, durch das Heidekraut auf dem Hügel,
The heather on the hill.
das Heidekraut auf dem Hügel.
The mist of May is in the gloamin',
Der Mai-Nebel liegt in der Dämmerung,
And all the clouds are holdin' still
und alle Wolken stehen still.
So take my hand and let's go roamin'through the heather on the hill.
Also nimm meine Hand und lass uns wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
The mornin' dew is blinkin' yonder, there's lazy music in the rill,
Der Morgentau blinkt dort drüben, träge Musik erklingt im Bach,
And all I want to do is wander through the heather on the hill.
und alles, was ich tun möchte, ist wandern, durch das Heidekraut auf dem Hügel.
There may be other days as rich and rare,
Es mag andere Tage geben, so reich und selten,
There may be other springs as full and fare,
es mag andere Frühlinge geben, so voll und schön,
But the won't be the same, they'll come and go
aber sie werden nicht dieselben sein, sie werden kommen und gehen,
For this I know;
denn das weiß ich:
That when the mist is in gloamin'
Wenn der Nebel in der Dämmerung liegt
And all the clouds are holdin' still,
und alle Wolken still stehen,
If you're not there I won't go
wenn du nicht da bist, werde ich nicht
Roamin' through the heather on the hill,
wandern gehen, durch das Heidekraut auf dem Hügel,
The heather on the hill.
das Heidekraut auf dem Hügel.





Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Attention! Feel free to leave feedback.