Lyrics and translation Fredi Leis - Sálvate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedí
perdón
por
haber
llegado
sin
llamar.
Я
просил
прощения
за
то,
что
пришел
без
стука.
Pedí
perdón
por
haber
cruzado
sin
mirar.
Я
просил
прощения
за
то,
что
перешел
дорогу,
не
посмотрев.
Pedí
perdón
por
haber
cortado
sin
cortar,
la
calle.
Я
просил
прощения
за
то,
что
перегородил,
не
перегородив,
улицу.
Pedí
perdón
porque
me
largé
sin
avisar.
Я
просил
прощения
за
то,
что
ушел,
не
предупредив.
Pedí
perdón
porque
te
gané
sin
entrenar.
Я
просил
прощения
за
то,
что
победил
тебя,
не
тренируясь.
Pedí
perdón
ahora
que
me
quieres
perdonar,
que
me
quieres
perdonar.
Я
просил
прощения
теперь,
когда
ты
хочешь
меня
простить,
когда
ты
хочешь
меня
простить.
Aún
tengo
un
pedazo
de
ti,
que
se
revuelve
ahí
dentro.
T
Во
мне
все
еще
есть
частичка
тебя,
которая
там
внутри
переворачивается.
У
нее
Iene
tu
cara,
tú
genio
y
tú
luz,
un
parecido
inmenso.
твое
лицо,
твой
характер
и
твой
свет,
огромное
сходство.
Aún
tengo
el
aguante
y
la
fe
para
decirte
esto.
У
меня
все
еще
есть
выдержка
и
вера,
чтобы
сказать
тебе
это.
No
nos
conviene
volver
a
batir
nuestro
jodido
récord.
Нам
не
стоит
снова
бить
наш
чертов
рекорд.
Sálvate,
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спасись,
ведь
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado,
ahora
que
te
mueres
por
volver.
ередай
эстафету
другой
стороне,
теперь,
когда
ты
умираешь
от
желания
вернуться.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спасись,
ведь
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
castigo
al
otro
lado
ahora
que
te
mueres
por
volver.
ередай
наказание
другой
стороне,
теперь,
когда
ты
умираешь
от
желания
вернуться.
Y
a
la
mitad,
sé
que
si
te
olvido
a
la
mitad,
en
el
balcon,
И
наполовину,
я
знаю,
что
если
я
забуду
тебя
наполовину,
на
балконе,
Todo
viento
sopla
a
tu
favor
y
a
mí
favor
nadie
весь
ветер
дует
в
твою
пользу,
а
в
мою
пользу
никто
Soplará
las
velas
del
aniversario
del
que
tú
te
vas
con
otro.
не
задует
свечи
на
годовщину
того,
как
ты
ушла
с
другим.
Yo
me
quedo
resolviendo
mis
problemas
y
los
tuyos
y
los
nuestros
y
Я
остаюсь
решать
мои
проблемы,
и
твои,
и
наши,
и
Los
suyos
y
los
vuestros
y
el
dilema
de
este
amor,
de
este
amor,
его,
и
ваши,
и
дилемму
этой
любви,
этой
любви,
De
este
amor,
de
este
amor.
этой
любви,
этой
любви.
Qué
aún
no
da
por
hecho
que
lo
nuestro
es
un
deshecho.
Которая
все
еще
не
считает,
что
наши
отношения
— это
мусор.
No
hay
quién
lo
levante,
yo
ya
lo
di
todo
y
me
entregué,
t
Никто
не
может
это
исправить,
я
уже
отдал
все,
и
отдался
тебе,
в
Odo
y
me
entregué,
есь
и
отдался
тебе,
Y
ahora
vienes
a
pedir
lo
que
no
pudiste
dar,
А
теперь
ты
приходишь
просить
то,
что
не
смогла
дать,
Te
has
tirado
de
este
barco,
te
has
tirado
sin
flotar.
Ты
спрыгнула
с
этого
корабля,
ты
спрыгнула,
не
умея
плавать.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спасись,
ведь
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado
ahora
que
te
mueres
por
volver.
ередай
эстафету
другой
стороне,
теперь,
когда
ты
умираешь
от
желания
вернуться.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спасись,
ведь
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado,
ahora
que
te
mueres
por
volver.
ередай
эстафету
другой
стороне,
теперь,
когда
ты
умираешь
от
желания
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Leis
Attention! Feel free to leave feedback.