Fredi - Maan valitus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fredi - Maan valitus




(Säv. & san. Matti Siitonen)
". & San. Ричард Фридман
On kauan seissyt päällä maan,
Долго стоял на Земле,
Niin vakaana ja paikallaan,
Так тверд и спокоен,
On nähnyt enemmän kuin mikään muu,
Повидал больше, чем кто-либо другой,
Tuo vanha seetripuu.
Старый кедр.
Nähnyt ihmisrodun lapsuusajan,
Видел человечество в детстве,
Maahan piirrettävän rajan,
Граница, которую нужно провести по земле,
Puisen nuijan iskuun nousevan.
Деревянный молоток для удара.
Ihmiskunta sitten varttui,
Человечество тогда выросло,
Rautamiekkaan käsi tarttui.
Рука с железным мечом сжалась.
Miehet komennettiin aseisiin
Людям приказано взяться за оружие
Ja sitten taisteltiin.
А потом мы поссорились.
Päätti hiljainen tuo todistaja,
Заключил Молчаливый Свидетель:
Vanhan puun on kerrottava,
Старое дерево должно рассказать.
Ihmisistä ehkä joku ymmärtää.
Люди могли бы понять.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Разве ты не слышишь, как плачет Земля?
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Разве ты не слышишь, как вздыхают поля?
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Океаны, леса, горы ветру пишут.
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Дай нам минутку отдыха.
Maa nyt huokaa, valittaa.
Земля теперь вздыхает, стенает.
Kun riittänyt ei keihäs, pistin,
Когда не хватало копья, штыка,
Pystyttivät puisen ristin
Воздвигли деревянный крест.
Kohtalonsa siihen nauliten
И это его судьба.
Ja vielä pilkaten.
И насмешливо.
Ja niin piirrettiin taas uudet rajat,
И вот новые границы вновь очерчены.
Syntyi uudet puhdistajat.
Появились новые чистильщики.
Uskon vuoksi toista vainottiin.
Из-за веры других преследовали.
Ja kansa nousi kansaa vastaan
И нация восстала против нации.
Turhaan itki äidit lastaan
Матери напрасно оплакивали своих детей.
Uskottiin vain tykinpuheisiin
Они верили только в пушечное мясо.
Ja jälleen taisteltiin,
И снова мы сражались.
Katsoi tuota puu kuin kauhu-unta
Я смотрел на это дерево, как на кошмарный сон.
Onko tämä ihmiskunta?
Это человечество?
Alkoi hiljaisesti laulaa lauluaan
Начал тихо петь свою песню.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Разве ты не слышишь, как плачет Земля?
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Разве ты не слышишь, как вздыхают поля?
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Океаны, леса, горы ветру пишут.
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Дай нам минутку отдыха.
Maa nyt huokaa, valittaa.
Земля теперь вздыхает, стенает.
Vanha puu nyt seuraa hiljaa
Старое дерево теперь тихо следует за ним.
Kuinka sade ruokkii viljaa
Как дождь питает зерно?
Ihmisveljiin vielä uskoen
Все еще верю в братьев-людей.
Ja yhä toivoen,
И все еще надеешься
Että vältettäisiin uusi uhka
Избежать новой угрозы.
Ettei peittäis' musta tuhka
* Чтобы черный пепел не покрылся *
Luojan luomaa lahjaa ihmisen
Богом созданный дар человека.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Разве ты не слышишь, как плачет Земля?
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Разве ты не слышишь, как вздыхают поля?
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Океаны, леса, горы ветру пишут.
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa.
Дай нам минутку отдыха.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Разве ты не слышишь, как плачет Земля?
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Разве ты не слышишь, как вздыхают поля?
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Океаны, леса, горы ветру пишут.
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa
Дай нам немного отдохнуть.
Maa nyt huokaa, valittaa.
Земля теперь вздыхает, стенает.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Разве ты не слышишь, как плачет Земля?
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Разве ты не слышишь, как вздыхают поля?
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Океаны, леса, горы ветру пишут.
Lepohetki hetkiseksi meille
Минутка отдыха для нас.





Writer(s): Matti Siitonen


Attention! Feel free to leave feedback.