Lyrics and translation Fredrik Jonsson - Underbara du (Live)
Underbara du (Live)
Прекрасная ты (Live)
Syster,
är
det
värre
när
natten
kommer?
Сестра,
становится
ли
хуже,
когда
наступает
ночь?
Eller
värst
när
det
blir
sommar?
Или
хуже
всего,
когда
приходит
лето?
Du
kan
säga
sånt
till
mig
Ты
можешь
говорить
мне
такое,
För
du,
när
är
tomheten
som
störst?
Ведь,
скажи,
когда
пустота
ощущается
сильнее
всего?
När
skriker
hunger
och
törst?
Когда
сильнее
всего
кричат
голод
и
жажда?
Efter
kärlek
som
mest
i
dig?
По
любви,
которая
больше
всего
в
тебе?
I
dina
ögon
bor
en
sorg
В
твоих
глазах
живёт
печаль,
Du
står
ensam
mitt
bland
alla
andra
på
ett
torg
Ты
стоишь
одна
среди
всех
остальных
на
площади.
Dina
ögon
ruvar
på
en
hemlighet
Твои
глаза
хранят
тайну,
Men
jag
vet
vad
du
vet
Но
я
знаю,
что
ты
знаешь.
Jag
har
sett
vad
du
ser
Я
видел,
что
ты
видела.
Jag
ser
det
hela
tiden
Я
вижу
это
постоянно,
Allting
från
lite
håll
Всё
немного
со
стороны.
Kommer
aldrig
bli
som
dem
Никогда
не
станешь
такой,
как
они,
Aldrig
del
i
vad
som
sker
Никогда
не
станешь
частью
происходящего.
Släpp
aldrig
in
dem
dit,
till
ditt
innersta
Никогда
не
впускай
их
туда,
в
свою
душу,
Ge
dem
aldrig
en
sån
invit
Никогда
не
давай
им
такого
приглашения.
Jag
är
nära
dig,
min
vän
Я
рядом
с
тобой,
моя
подруга,
Och
kommer
alltid
vara
И
всегда
буду.
Vi
kan
dela
ensamheten,
underbara
Мы
можем
разделить
одиночество,
прекрасная,
Underbara
du
Прекрасная
ты.
Jag
ser
dig
sitta
vid
ett
bord
bland
massa
folk
Я
вижу,
как
ты
сидишь
за
столом
среди
множества
людей,
Din
blick
flackar
som
om
du
behöver
tolk
Твой
взгляд
блуждает,
словно
тебе
нужен
переводчик,
Som
förklarar
deras
verklighet
Который
объяснит
их
реальность.
Vad
du
nu
ska
med
den
till
Зачем
она
тебе
нужна,
Men
det
är
en
smärtsam
procedur
Но
это
болезненная
процедура
-
Att
ramla
av,
att
falla
ur
Выпадать,
срываться.
När
du
är
ensam
finns
bara
ensamhet
Когда
ты
одна,
есть
только
одиночество,
Och
alla
vill
komma
åt
dig
И
все
хотят
добраться
до
тебя,
Men
de
flesta
vill
bara
ont,
det
låter
dystert,
jag
vet
Но
большинство
желают
только
зла,
это
звучит
мрачно,
я
знаю.
Förlåt
mig,
förlåt
mig
Прости
меня,
прости
меня.
Jag
är
nära
dig,
min
vän
Я
рядом
с
тобой,
моя
подруга,
Och
kommer
alltid
vara
И
всегда
буду.
Vi
kan
dela
ensamheten,
underbara
Мы
можем
разделить
одиночество,
прекрасная,
Underbara
du
Прекрасная
ты.
Så
kom
till
mig
om
du
undrar
vart
du
ska
gå
Так
приходи
ко
мне,
если
не
знаешь,
куда
идти,
När
tårar
faller
från
himmel
grå
Когда
слёзы
падают
с
серого
неба,
Och
du
blivit
lämnad
ensam
kvar
И
ты
осталась
одна.
Kom
till
mig
när
du
inte
vet
vart
det
bär
Приходи
ко
мне,
когда
не
знаешь,
куда
тебя
несёт,
Och
han
som
kan
bromsa
inte
är
där
И
того,
кто
может
остановить,
нет
рядом,
Han
som
var
så
underbar
Того,
кто
был
таким
прекрасным.
Så
kom
till
mig
om
ditt
liv
känns
vint
och
skevt
Так
приходи
ко
мне,
если
твоя
жизнь
кажется
странной
и
искажённой,
Som
ett
liv
redan
färdigglevt
Как
жизнь,
уже
прожитая,
När
du
är
tjugo
år
Когда
тебе
двадцать
лет.
Så
kom
till
mig,
kom
alltid
till
mig
Так
приходи
ко
мне,
приходи
всегда
ко
мне,
Jag
kommer
aldrig
säga
nej
Я
никогда
не
скажу
"нет".
Jag
lägger
om
dina
sår
Я
перевяжу
твои
раны,
Jag
håller
dina
händer
tills
de
har
slutat
skaka
Я
буду
держать
твои
руки,
пока
они
не
перестанут
дрожать,
Tills
vinden
vänder
Пока
ветер
не
переменится.
Så
kom
till
mig
Так
приходи
ко
мне.
Jag
är
nära
dig,
min
vän
Я
рядом
с
тобой,
моя
подруга,
Och
kommer
alltid
vara
И
всегда
буду.
Vi
kan
dela
ensamheten,
underbara
Мы
можем
разделить
одиночество,
прекрасная,
Underbara
du
Прекрасная
ты.
Tack
ska
ni
ha!
Спасибо
вам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesper Horberg, Carl Henric Steinmarck
Attention! Feel free to leave feedback.