Lyrics and translation Free Stayla - El Placer de Una Mirada
El Placer de Una Mirada
Удовольствие от одного взгляда
Llamativa
sensación
de
cuerpo
a
cuerpo
se
encierra,
la
picardia
no
recoge
entre
sus
brazos
experimentamos,
nos
vesamos,
suspiramos
dando
a
una
habitación
el
placer
del
cilencio
y
de
tocarnos
Манящее
ощущение
близости
тел,
озорство,
не
сдерживаемое
объятиями,
мы
целуемся,
вздыхаем,
наполняя
комнату
блаженством
тишины
и
прикосновений.
De
congestos,
miradas,
con
pretestos
de
que
solo
es
un
momento
y
que
tenemos
aprovechar,
que
al
tiempo
no
hay
que
darle
un
segundo
donde
muera
la
pasión
que
hoy
nos
mantiene
juntos
Взгляды,
полные
желания,
предлоги,
что
это
всего
лишь
миг,
которым
нужно
воспользоваться,
что
времени
не
стоит
давать
ни
секунды,
чтобы
убить
страсть,
что
сегодня
держит
нас
вместе.
No
recordar
tal
vez
que
somos
amigos,
Не
вспоминать
о
том,
что
мы
друзья,
Sino
que
hoy
hacemos
de
la
cama
el
lugar
de
olvido,
para
olvidar
problemas
la
respuesta
es
enredar
nuestros
deseos
sin
tocar
sentimientos
А
сегодня
сделать
кровать
местом
забвения,
чтобы
забыть
о
проблемах
– запутать
наши
желания,
не
затрагивая
чувств.
Seguir
al
son
de
besos,
seguir
al
son
del
cuento,
donde
lo
mas
importante
es
que
se
sientan
bien
dos
cuerpos,
donde
mordía
ni
se
habla
y
al
final
solo
termina
con
una
cama
sudada
Следовать
мелодии
поцелуев,
следовать
ходу
истории,
где
самое
главное
– чтобы
двум
телам
было
хорошо,
где
не
кусаются
и
не
говорят,
а
в
конце
лишь
влажная
от
пота
кровать.
El
placer
de
una
mirada
de
un
beso
me
elebaaaa...
Удовольствие
от
одного
взгляда,
от
одного
поцелуя
возносит
меня...
Dentro
de
su
habitación,
encuentro
de
dos
cuerpos
donde
el
contacto
llevaaaa...
В
твоей
комнате,
встреча
двух
тел,
где
прикосновение
ведет...
A
sentir
excitación
К
чувству
возбуждения.
El
placer
de
una
mirada
de
un
beso
me
elebaaaa...
Удовольствие
от
одного
взгляда,
от
одного
поцелуя
возносит
меня...
Dentro
de
su
habitación,
encuentro
de
dos
cuerpos
donde
el
contacto
llevaaaa...
В
твоей
комнате,
встреча
двух
тел,
где
прикосновение
ведет...
A
sentir
excitación
К
чувству
возбуждения.
Su
cuarto
es
escenario
para
un
concierto
de
besos,
el
coro
serian
caricias
y
algunos
gemidos
lentos,
no
hay
problema
donde
empiezo
a
imaginarme
en
un
mundo
perdido
donde
su
cuerpo
es
el
paisaje
Твоя
комната
– сцена
для
концерта
поцелуев,
припев
– ласки
и
томные
стоны,
неважно,
с
чего
начать,
я
представляю
себя
в
затерянном
мире,
где
твой
стан
– пейзаж.
Donde
sus
labios
se
hacen
aun
mas
sensibles
y
la
forma
en
que
me
mira
me
hace
sentir
invencible,
encuentro
formas
donde
no
le
quedan
dudas
que
no
hay
nada
mas
hermoso
que
una
mujer
desnuda
Где
твои
губы
становятся
еще
более
чувствительными,
а
то,
как
ты
смотришь
на
меня,
делает
меня
непобедимым.
Я
нахожу
способы,
не
оставляющие
тебе
сомнений,
что
нет
ничего
прекраснее
обнаженной
женщины.
No
he
pensado
en
escenas
como
deberia
de
actuar,
donde
el
show
se
haga
perfecto
cuando
te
empiece
a
besar,
por
los
dias
en
que
estamos
donde
el
tiempo
puede
ver
que
cada
una
de
esas
noches
falta
mas
por
recorrer
Я
не
продумывал
сцены,
как
должен
действовать,
чтобы
шоу
стало
идеальным,
когда
я
начну
тебя
целовать.
Ведь
в
те
дни,
что
мы
вместе,
время
может
видеть,
что
каждую
из
этих
ночей
нам
предстоит
пройти
еще
многое.
Cada
rincon
de
su
casa
es
testigo
de
las
voces,
de
los
besos
en
su
espalda
y
las
anteriores
noches,
donde
nos
queda
el
aroma
si
el
mento
se
disfruta
en
el
juego
una
sonrisa
y
preguntarte
si
te
gusta
Каждый
уголок
твоего
дома
– свидетель
голосов,
поцелуев
на
твоей
спине
и
прошлых
ночей,
где
остается
наш
аромат,
если
мгновение
наслаждения
в
игре
– улыбка
и
вопрос:
"Тебе
нравится?"
El
placer
seria
prohibido
cuando
empiezo
a
continuar,
donde
siento
tu
saliba
como
agua
de
manantial,
en
momentos
toco
el
cielo
hay
tu
tocas
mis
manos,
el
contacto
y
un
gemido
y
doy
todo
por
terminado
Удовольствие
станет
запретным,
когда
я
продолжу,
когда
почувствую
твою
слюну,
как
воду
из
родника.
В
такие
моменты
я
касаюсь
неба,
а
ты
касаешься
моих
рук,
прикосновение
и
стон
– и
я
заканчиваю.
El
placer
de
una
mirada
de
un
beso
me
elebaaaa...
Удовольствие
от
одного
взгляда,
от
одного
поцелуя
возносит
меня...
Dentro
de
su
habitación,
encuentro
de
dos
cuerpos
donde
el
contacto
llevaaaa...
В
твоей
комнате,
встреча
двух
тел,
где
прикосновение
ведет...
A
sentir
excitación
К
чувству
возбуждения.
Fueron
sus
manos
las
que
esa
noche
tocaron
mi
cuerpo
(tocaron
mi
cuerpo)
fueron
sus
labios
los
que
dieron
sabor
al
momento
(sabor
al
momento)
Твои
руки
той
ночью
коснулись
моего
тела
(коснулись
моего
тела),
твои
губы
придали
вкус
моменту
(вкус
моменту).
Fueron
mis
manos
y
las
tuyas
Это
были
мои
руки
и
твои,
Que
llevaron
al
momento
Что
привели
к
этому
моменту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Free Stayla
Album
Clásicos
date of release
26-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.