Lyrics and translation Freeway - No Quieras
Me
has
vuelto
a
dedicar
Ты
снова
посвятила
мне
La
que
dice
que
he
quedado
en
el
pasado
В
ней
говорится,
что
я
остался
в
прошлом
Que
de
mi
te
has
olvidado
y
soy
cosa
del
ayer
Что
ты
обо
мне
забыла,
и
я
стал
достоянием
вчерашнего
дня
Me
has
vuelto
a
dedicar
Ты
снова
посвятила
мне
La
que
dice
que
he
quedado
en
el
pasado
В
ней
говорится,
что
я
остался
в
прошлом
Que
de
mi
te
has
olvidado
y
soy
cosa
del
ayer
Что
ты
обо
мне
забыла,
и
я
стал
достоянием
вчерашнего
дня
Me
parece
divertido
pues
verás
Мне
это
кажется
забавным,
и
вот
почему
Ya
es
la
cuarta
esta
semana
Это
уже
четвертая
песня
на
этой
неделе
Deja
ya
tus
indirectas
Хватит
намеков
Bien
sabes
que
es
al
revés
Ты
прекрасно
знаешь,
что
все
наоборот
Entiendo
bien
que
aún
te
duela
Я
хорошо
понимаю,
что
тебе
все
еще
больно
Y
finjas
porque
fue
tu
decisión
И
ты
делаешь
вид,
что
все
было
твоим
решением
No
logras
engañar
a
nadie
Но
никого
не
можешь
обмануть
La
situación
se
te
volteo
Ситуация
перевернулась
с
ног
на
голову
Se
que
quieres
demostrar
que
tú
ganaste
Я
знаю,
ты
хочешь
показать,
что
добилась
успеха
Pero
me
hiciste
un
favor
Но
ты
оказала
мне
услугу
Pues
la
verdad
es
que
aunque
tú
lo
acabaste
Ведь
на
самом
деле,
хотя
ты
и
порвала
со
мной
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Я
чувствую
себя
лучше
No
conforme
con
engañarte
sola
Тебе
не
только
удалось
обмануть
себя
Todavía
difundes
la
mentira
Ты
еще
и
распространяешь
ложь
Que
contigo
se
fue
mi
vida
Что
я
потерял
всякий
смысл
жизни
после
расставания
с
тобой
Y
busco
tu
compasión
И
ищу
твоего
сочувствия
Y
que
soy
yo
el
que
continua
И
что
я
все
еще
Esperando
tu
llamada
Жду
твоего
звонка
Aunque
ya
te
diste
cuenta
Хотя
ты
уже
поняла
Que
mi
número
cambió
Что
я
сменил
номер
No
regresaré
espero
que
lo
entiendas
Я
не
вернусь,
надеюсь,
ты
это
понимаешь
Deja
ya
de
molestar
Хватит
надоедать
Pues
lo
único
que
a
ti
te
queda
Все,
что
тебе
осталось
Es
salvar
tu
dignidad
Это
сохранить
свое
достоинство
Se
que
quieres
demostrar
que
tú
ganaste
Я
знаю,
ты
хочешь
показать,
что
добилась
успеха
Pero
me
hiciste
un
favor
Но
ты
оказала
мне
услугу
Pues
la
verdad
es
que
aunque
tú
lo
acabaste
Ведь
на
самом
деле,
хотя
ты
и
порвала
со
мной
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Я
чувствую
себя
лучше
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Я
чувствую
себя
лучше
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Я
чувствую
себя
лучше
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Я
чувствую
себя
лучше
Ya
soy
yo
el
que
está...
Я
чувствую
себя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.