Lyrics and translation Freeway - No Quieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
has
vuelto
a
dedicar
Ты
снова
мне
посвятила,
La
que
dice
que
he
quedado
en
el
pasado
Ту,
что
говорит,
что
я
остался
в
прошлом,
Que
de
mi
te
has
olvidado
y
soy
cosa
del
ayer
Что
обо
мне
ты
забыла
и
я
— дело
давно
минувших
дней.
Me
has
vuelto
a
dedicar
Ты
снова
мне
посвятила,
La
que
dice
que
he
quedado
en
el
pasado
Ту,
что
говорит,
что
я
остался
в
прошлом,
Que
de
mi
te
has
olvidado
y
soy
cosa
del
ayer
Что
обо
мне
ты
забыла
и
я
— дело
давно
минувших
дней.
Me
parece
divertido
pues
verás
Мне
кажется
это
забавным,
потому
что,
видишь
ли,
Ya
es
la
cuarta
esta
semana
Это
уже
четвертая
на
этой
неделе.
Deja
ya
tus
indirectas
Прекрати
свои
намеки,
Bien
sabes
que
es
al
revés
Ты
прекрасно
знаешь,
что
все
наоборот.
Entiendo
bien
que
aún
te
duela
Я
понимаю,
что
тебе
всё
ещё
больно,
Y
finjas
porque
fue
tu
decisión
И
ты
притворяешься,
потому
что
это
было
твоё
решение.
No
logras
engañar
a
nadie
Ты
никого
не
обманешь,
La
situación
se
te
volteo
Ситуация
повернулась
против
тебя.
Se
que
quieres
demostrar
que
tú
ganaste
Я
знаю,
ты
хочешь
показать,
что
ты
выиграла,
Pero
me
hiciste
un
favor
Но
ты
сделала
мне
одолжение,
Pues
la
verdad
es
que
aunque
tú
lo
acabaste
Потому
что
правда
в
том,
что,
хотя
ты
и
закончила
всё,
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Теперь
я
чувствую
себя
лучше.
No
conforme
con
engañarte
sola
Не
довольствуясь
тем,
что
обманываешь
саму
себя,
Todavía
difundes
la
mentira
Ты
всё
ещё
распространяешь
ложь,
Que
contigo
se
fue
mi
vida
Что
вместе
с
тобой
ушла
моя
жизнь,
Y
busco
tu
compasión
И
я
ищу
твоего
сострадания,
Y
que
soy
yo
el
que
continua
И
что
это
я
продолжаю
Esperando
tu
llamada
Ждать
твоего
звонка,
Aunque
ya
te
diste
cuenta
Хотя
ты
уже
поняла,
Que
mi
número
cambió
Что
мой
номер
изменился.
No
regresaré
espero
que
lo
entiendas
Я
не
вернусь,
надеюсь,
ты
это
понимаешь.
Deja
ya
de
molestar
Перестань
надоедать,
Pues
lo
único
que
a
ti
te
queda
Потому
что
всё,
что
тебе
остается,
Es
salvar
tu
dignidad
Это
спасти
своё
достоинство.
Se
que
quieres
demostrar
que
tú
ganaste
Я
знаю,
ты
хочешь
показать,
что
ты
выиграла,
Pero
me
hiciste
un
favor
Но
ты
сделала
мне
одолжение,
Pues
la
verdad
es
que
aunque
tú
lo
acabaste
Потому
что
правда
в
том,
что,
хотя
ты
и
закончила
всё,
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Теперь
я
чувствую
себя
лучше.
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Теперь
я
чувствую
себя
лучше.
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Теперь
я
чувствую
себя
лучше.
Ya
soy
yo
el
que
está
mejor
Теперь
я
чувствую
себя
лучше.
Ya
soy
yo
el
que
está...
Теперь
я
чувствую
себя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.