Lyrics and translation Fréhel - Comme un moineau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un moineau
Как воробей
C'est
près
d'une
gouttière
à
matous
Рядом
с
водосточной
трубой,
где
коты
ошиваются,
Dans
une
mansarde
de
n'importe
où
На
чердаке
где-то
на
краю
света,
A
Montparnasse
На
Монпарнасе,
Que
j'suis
venue
au
monde
sur
les
toits
Я
появилась
на
свет,
на
крыше,
Et
que
j'ai
pour
la
première
fois
И
там
же
впервые,
Ouvert
les
chasses
Глаза
открыла.
Mes
pères
et
mères
déchards
comme
tout
Мои
родители
- бродяги,
как
и
все
остальные,
Qui
de
plus
n'aimaient
pas
beaucoup
Которые,
к
тому
же,
не
очень
любили
Sucer
d'la
glace
Мороженое
лизать.
A
l'heure
des
repas
dans
notre
garno
Во
время
еды
в
нашей
каморке
M'laissaient
souvent
sans
un
mélo
Меня
часто
оставляли
без
крошки,
Le
bec
ouvert
С
открытым
ртом,
Comme
un
moineau!
Как
воробья!
A
l'âge
où
tous
les
autres
marmots
В
возрасте,
когда
все
остальные
детишки
A
l'école
vont
s'meubler
l'
cerveau
В
школу
идут,
чтобы
мозги
себе
обставить
De
bonne
grammaire
Хорошей
грамматикой,
Avec
un
tas
d'
mauvais
loupiots
С
кучей
других
сорванцов
Dans
les
coins
on
allait
jouer
au
По
углам
мы
играли
в
Père
et
à
la
mère
Дочки-матери.
Bien
sûr
ces
petit
jeux
innocents
Конечно,
эти
невинные
игры
Ne
développent
pas
précisément
Не
особо
развивают
Les
bonnes
manières
Хорошие
манеры.
A
quinze
ans,
droite
sur
mes
ergots
В
пятнадцать
лет,
гордо
выпрямившись,
J'allumais
tous
les
gigolos
Я
зажигала
всех
альфонсов,
L'il
effronté
С
дерзким
взглядом,
Comme
un
moineau!
Как
воробей!
L'premier
qu'a
voulu
ma
vertu
Первый,
кто
захотел
мою
добродетель,
Pour
me
posséder
n'a
pas
eu
Чтобы
овладеть
мной,
не
пришлось
A
faire
de
siège
Долго
осаждать.
Il
n'a
eu
qu'à
m'ouvrir
les
bras
Ему
всего
лишь
нужно
было
открыть
объятия,
Et
mon
amour
est
tombé
là
И
моя
любовь
попалась
туда,
Comme
dans
un
piège
Как
в
ловушку.
Si
j'avais
l'
esprit
perverti
Пусть
у
меня
и
был
испорченный
ум,
Mon
cur,
au
contraire,
était
lui
Мое
сердце,
напротив,
было
Pur
comme
la
neige
Чистым,
как
снег.
Nous
éveillant
sous
les
bécots
Просыпаясь
под
поцелуями,
Nous
allions
à
tous
les
échos
Мы
пели
о
любви,
Chanter
l'amour
Чтобы
все
вокруг
слышали,
Comme
deux
moineaux!
Как
два
воробья!
Il
me
plaqua,
a-t-il
eu
tort?
Он
меня
бросил,
был
ли
он
неправ?
Je
me
suis
consolée
d'un
sort
Я
нашла
утешение
в
участи,
Qui
est
le
nôtre
Которая
постигла
нас,
Avec
un
p'tit
gars
dessalé,
С
каким-то
парнишкой
беспутным,
Mais
qui,
pour
ne
pas
travailler,
Но
который,
чтобы
не
работать,
M'vendit
à
d'autres
Продал
меня
другим.
On
s'accoutume
à
ne
plus
voir
Привыкаешь
не
замечать
La
poussière
grise
du
trottoir
Серую
пыль
тротуара,
Où
l'on
se
vautre
Где
валяешься.
Chaque
soir
sur
l'pavé
parigot
Каждый
вечер
на
парижской
мостовой
On
cherche
son
pain
dans
le
ruisseau
Ищешь
свой
хлеб
в
канаве,
Le
cur
joyeux
С
радостным
сердцем,
Comme
des
moineaux!
Как
воробьи!
L'hiver
viendra
et
mon
seul
bien
Придет
зима,
и
мое
единственное
достояние,
Ce
pauvre
corps
qui,
je
l'sens
bien
Это
бедное
тело,
которое,
я
чувствую,
Déjà
se
lasse
Уже
устало,
Tombera
sur
le
pavé
brutal
Упадет
на
жесткую
мостовую.
J'passerai
sur
un
lit
d'
hôpital
Я
проведу
в
больничной
койке
Un
soir
d'angoisse
Страшный
вечер.
Pas
plus
mauvaise
que
beaucoup
Не
хуже
многих
других,
J'aurais
préféré
malgré
tout,
Я
бы
предпочла,
несмотря
ни
на
что,
Au
lieu
d'un
poisse
Вместо
этой
гадости,
Un
homme
qui
m'eût
aimée
d'amour
Мужчину,
который
бы
любил
меня
по-настоящему,
Pour
avec
lui
finir
mes
jours
Чтобы
с
ним
закончить
свои
дни
Dans
un
nid
chaud
В
теплом
гнезде,
Comme
un
moineau!
Как
воробей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Hely, Jean Lenoir
Attention! Feel free to leave feedback.