Fréhel - J'n'attends plus rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fréhel - J'n'attends plus rien




On suit son chemin tout au long des jours
Мы следуем по его пути в течение нескольких дней
Un soir on butte au détour
Однажды вечером мы останавливаемся в обход
Le coeur douloureux lassé se replie
Усталое больное сердце отступает
On regarde au loin la vie
Мы смотрим на жизнь вдаль.
Et derrière soi le rong ruban
А за ним - Жун-лента.
Des peines et des joies s'étend
Тянутся печали и радости
Comme un cheval sur le halage
Как лошадь на привязи
Trime et tombe au cours du voyage
Обрезает и падает во время поездки
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Rien désormais ne m'appartient
Ничто теперь не принадлежит мне.
Je n'ai gardé que d' vieilles histoires
Я сохранил только старые истории
Au fond de ma mémoire
В глубине моей памяти
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Errant dans la vie comme un chien
Бродя по жизни, как собака
Sans un ami qui me console
Без друга, который утешает меня
D'un geste ou d'une parole
Жестом или словом
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Je me demande à quoi je tiens
Мне интересно, что я хочу
Les mauvais souvenirs raisonnent
Плохие воспоминания рассуждают
Dans mon crâne qui bourdonne
В моем гудящем черепе
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Aucune main ne me retient
Никакая рука не удерживает меня
Je vais errant si solitaire
Я буду бродить так одиноко
Si loin que j'aille sur Terre
Так далеко, что я иду по земле
Quand j'étais enfant j'avais des joujoux
Когда я был ребенком, у меня были игрушки
Et plus tard j'eus des bijoux
А позже у меня были драгоценности.
Danssant et chantant et menant la vie
Танцуя, поя и ведя жизнь
Au tintement des folies
В звоне безумия
L'heure a sonné si brusquement
Час пробил так внезапно
Quand dans les yeux de mon amant
Когда в глазах моего любовника
J'ai lu l'amour d'une autre femme
Я читал о любви другой женщины
Ce jour j'ai perdu mon âme
В тот день я потерял свою душу
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Rien désormais ne m'appartient
Ничто теперь не принадлежит мне.
Je n'ai gardé que d'vieilles histoires
Я сохранил только старые истории
Au fond de ma mémoire
В глубине моей памяти
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Errant dans la vie comme un chien
Бродя по жизни, как собака
Sans un ami qui me console
Без друга, который утешает меня
D'un geste ou d'une parole
Жестом или словом
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Je me demande à quoi je tiens
Мне интересно, что я хочу
Les mauvais souvenirs raisonnent
Плохие воспоминания рассуждают
Dans mon crâne qui bourdonne
В моем гудящем черепе
J'n'attends plus rien
Я больше ничего не жду
Aucune main ne me retient
Никакая рука не удерживает меня
Lassée de vivre sans tendresse
Надоело жить без нежности
J'créverai dans ma tristesse.
Я буду жить в своей печали.





Writer(s): John Guillermin


Attention! Feel free to leave feedback.