Lyrics and translation Fréhel - J'n'attends plus rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
suit
son
chemin
tout
au
long
des
jours
Мы
следуем
по
его
пути
в
течение
нескольких
дней
Un
soir
on
butte
au
détour
Однажды
вечером
мы
останавливаемся
в
обход
Le
coeur
douloureux
lassé
se
replie
Усталое
больное
сердце
отступает
On
regarde
au
loin
la
vie
Мы
смотрим
на
жизнь
вдаль.
Et
derrière
soi
le
rong
ruban
А
за
ним
- Жун-лента.
Des
peines
et
des
joies
s'étend
Тянутся
печали
и
радости
Comme
un
cheval
sur
le
halage
Как
лошадь
на
привязи
Trime
et
tombe
au
cours
du
voyage
Обрезает
и
падает
во
время
поездки
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Rien
désormais
ne
m'appartient
Ничто
теперь
не
принадлежит
мне.
Je
n'ai
gardé
que
d'
vieilles
histoires
Я
сохранил
только
старые
истории
Au
fond
de
ma
mémoire
В
глубине
моей
памяти
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Бродя
по
жизни,
как
собака
Sans
un
ami
qui
me
console
Без
друга,
который
утешает
меня
D'un
geste
ou
d'une
parole
Жестом
или
словом
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
Мне
интересно,
что
я
хочу
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Плохие
воспоминания
рассуждают
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
В
моем
гудящем
черепе
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Aucune
main
ne
me
retient
Никакая
рука
не
удерживает
меня
Je
vais
errant
si
solitaire
Я
буду
бродить
так
одиноко
Si
loin
que
j'aille
sur
Terre
Так
далеко,
что
я
иду
по
земле
Quand
j'étais
enfant
j'avais
des
joujoux
Когда
я
был
ребенком,
у
меня
были
игрушки
Et
plus
tard
j'eus
des
bijoux
А
позже
у
меня
были
драгоценности.
Danssant
et
chantant
et
menant
la
vie
Танцуя,
поя
и
ведя
жизнь
Au
tintement
des
folies
В
звоне
безумия
L'heure
a
sonné
si
brusquement
Час
пробил
так
внезапно
Quand
dans
les
yeux
de
mon
amant
Когда
в
глазах
моего
любовника
J'ai
lu
l'amour
d'une
autre
femme
Я
читал
о
любви
другой
женщины
Ce
jour
là
j'ai
perdu
mon
âme
В
тот
день
я
потерял
свою
душу
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Rien
désormais
ne
m'appartient
Ничто
теперь
не
принадлежит
мне.
Je
n'ai
gardé
que
d'vieilles
histoires
Я
сохранил
только
старые
истории
Au
fond
de
ma
mémoire
В
глубине
моей
памяти
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Бродя
по
жизни,
как
собака
Sans
un
ami
qui
me
console
Без
друга,
который
утешает
меня
D'un
geste
ou
d'une
parole
Жестом
или
словом
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
Мне
интересно,
что
я
хочу
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Плохие
воспоминания
рассуждают
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
В
моем
гудящем
черепе
J'n'attends
plus
rien
Я
больше
ничего
не
жду
Aucune
main
ne
me
retient
Никакая
рука
не
удерживает
меня
Lassée
de
vivre
sans
tendresse
Надоело
жить
без
нежности
J'créverai
dans
ma
tristesse.
Я
буду
жить
в
своей
печали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Guillermin
Attention! Feel free to leave feedback.