Lyrics and translation Fréhel - Maison louche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maison louche
Подозрительный дом
L′air
est
doux,
le
ciel
est
en
fête
Воздух
сладок,
небо
празднует,
La
rue
est
pleine
d'amoureux
Улица
полна
влюбленных,
Les
moineaux,
éternels
poètes
Воробьи,
вечные
поэты,
Lancent
des
triolets
joyeux
Щебечут
радостные
трели.
Le
printemps
poussera
sa
romance
Весна
свою
романс
споет,
On
sent
l′aiguillon
du
désir
Чувствуется
жажда
желанья,
Et
les
cœurs
vides
d'espérance
И
сердца,
лишенные
упованья,
S'en
vont
où
se
vend
le
plaisir
Идут
туда,
где
продают
наслажденье.
C′est
un
hôtel
borgne
Это
— одноглазый
отель,
D′où
les
filles
lorgnent
Откуда
девицы
глядят,
D'un
air
caressant
Ласкающим
взглядом
маня,
Une
maison
louche
Дом
подозрительный,
Où
quelque
fois
couchant
Где
иной
раз
ночуют,
Des
gars
au
cœur
lourd
sans
amour
Парни
с
тяжелым
сердцем,
без
любви.
Toi
dont
le
cœur
reste
sincère
Ты,
чье
сердце
остается
искренним,
Malgré
les
chagrins
et
les
pleurs
Несмотря
на
горести
и
слезы,
Crois-tu
que
dans
cette
misère
Веришь
ли,
что
в
этой
нищете
Tu
pourras
trouver
le
bonheur?
Ты
сможешь
найти
счастье?
Né
sous
une
mauvaise
étoile
Рожденный
под
несчастливой
звездой,
Tu
rêves
de
quelque
beauté
Ты
мечтаешь
о
какой-то
красоте.
C′est
ici
que
l'amour
s′installe
Здесь
любовь
поселилась,
Va,
tu
pourras
en
acheter...
Иди,
ты
сможешь
ее
купить...
C'est
un
hôtel
borgne
Это
— одноглазый
отель,
D′où
les
filles
lorgnent
Откуда
девицы
глядят,
D'un
air
caressant
Ласкающим
взглядом
маня,
Une
maison
louche
Дом
подозрительный,
Où
quelque
fois
couchant
Где
иной
раз
ночуют,
Des
gars
au
cœur
lourd
sans
amour
Парни
с
тяжелым
сердцем,
без
любви.
Il
est
parti,
le
pauvre
hère
Он
ушел,
бедняга,
Sous
le
porche
il
a
disparu
Под
аркой
он
скрылся
из
виду.
Moins
fou
que
moi,
moi
qui
espère
Менее
безумный,
чем
я,
я,
которая
надеюсь
Le
retour
d'un
printemps
perdu
На
возвращение
потерянной
весны.
Pourquoi
le
narguer
ce
pauvre
homme
Зачем
насмехаться
над
этим
бедным
человеком,
Blâmer
son
caprice
d′un
soir
Осуждать
его
мимолетную
прихоть,
Alors
que
mon
cœur
n′est,
en
somme
Когда
мое
сердце,
в
сущности,
Qu'une
maison
vide
d′espoir...
Всего
лишь
пустой
дом
без
надежды...
C'est
un
hôtel
borgne
Это
— одноглазый
отель,
D′où
souvent
je
lorgne
Откуда
я
часто
гляжу
Un
triste
passé
На
печальное
прошлое,
Une
maison
louche
Дом
подозрительный,
Navrante
et
farouche
Мучительный
и
дикий,
Où
dort
pour
toujours
Где
спит
навсегда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marguerite Monnot, Robert Malleron, Alexandre Ziper
Attention! Feel free to leave feedback.