Lyrics and translation Fréhel - Musette
C'était
une
vraie
fleur
d'amour
She
was
a
true
flower
of
love,
Et
quand
un
jour
dans
le
faubourg
And
when
one
day
in
the
suburb,
Ses
jolis
yeux
bleus
et
son
regard
si
doux
Her
pretty
blue
eyes
and
her
gaze
so
sweet,
Rendaient
les
hommes
amoureux
fous
Drove
men
crazy
with
love.
On
la
rencontrait
le
sam'di
One
would
meet
her
on
Saturday,
Dans
les
musettes
de
Paris
In
the
dance
halls
of
Paris.
Dès
qu'elle
entrait
fallait
voir
tous
les
copains
As
soon
as
she
entered,
you
had
to
see
all
the
buddies,
Courir
pour
lui
serrer
la
main
Running
to
shake
her
hand.
C'était
un
rayon
de
bonheur
She
was
a
ray
of
happiness,
Qu'elle
apportait
dans
tous
les
coeurs
That
she
brought
to
all
hearts.
Musette,
brunette
Musette,
brunette,
Jolie
poupée
d'amour
Pretty
little
love
doll.
Quand
on
a
valsé
avec
toi
When
one
has
waltzed
with
you,
On
a
le
béguin
malgré
soi
One
has
the
crush
in
spite
of
oneself.
Musette,
coquette
Musette,
flirt,
On
t'aimera
toujours
One
will
always
love
you,
C'est
toi
la
reine
des
musettes
You
are
the
queen
of
the
dance
halls,
Mais
un
beau
jour
le
p'tit
Léon
But
one
fine
day,
little
Léon,
Un
des
as
de
l'accordéon
One
of
the
aces
of
the
accordion,
Dit
à
Musette:
"J'ai
l'gros
béguin
pour
toi
Said
to
Musette:
"I
have
a
big
crush
on
you,
Veux-tu
te
marier
avec
moi?"
Will
you
marry
me?"
Musette
en
riant
dit:
"T'es
fou,
Musette
laughing
said:
"You're
crazy,
Moi
me
mettre
la
corde
au
cou?
Me
to
put
the
rope
around
my
neck?
Quitter
les
amis,
le
Paris,
le
Faubourg,
To
leave
my
friends,
Paris,
the
Faubourg,
Et
mon
quartier
où
j'ai
vu
l'jour?
And
my
neighborhood
where
I
was
born?
J'aime
mieux
rester
parmi
vous
I
prefer
to
stay
among
you,
Je
ne
veux
pas
faire
de
jaloux"
I
don't
want
to
make
anyone
jealous."
Musette,
brunette
Musette,
brunette,
Jolie
poupée
d'amour
Pretty
little
love
doll.
Quand
on
a
valsé
avec
toi
When
one
has
waltzed
with
you,
On
a
le
béguin
malgré
soi
One
has
the
crush
in
spite
of
oneself.
Musette,
coquette
Musette,
flirt,
On
t'aimera
toujours
One
will
always
love
you,
C'est
toi
la
reine
des
musettes
You
are
the
queen
of
the
dance
halls,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Flouron, Leojac (jacques Leopold)
Attention! Feel free to leave feedback.