Frei Gilson - No Silêncio Do Altar - translation of the lyrics into German

No Silêncio Do Altar - Frei Gilsontranslation in German




No Silêncio Do Altar
In Der Stille Des Altars
Guarda-me Senhor
Behüte mich, Herr,
Em teus átrios e esconde-me
in Deinen Vorhöfen und verbirg mich
Em Teu altar
an Deinem Altar.
Pois eu sou feliz
Denn dort bin ich glücklich,
Este é o meu maior prazer
das ist meine größte Freude:
Te adorar
Dich anzubeten.
Assim como a Virgem Santíssima
So wie die heiligste Jungfrau
Te amou no escondimento
Dich im Verborgenen liebte,
Quero também te amar
so möchte auch ich Dich lieben.
É no Teu altar que sou feliz
An Deinem Altar bin ich glücklich,
É o Teu altar o meu melhor esconderijo
Dein Altar ist mein bestes Versteck.
Distante das multidões em solidão
Fern von den Mengen, in Einsamkeit,
Este é o meu maior prazer
das ist meine größte Freude:
Te adorar
Dich anzubeten,
No silêncio do altar
in der Stille des Altars.
Te oferto tudo o que sou
Dir opfere ich alles, was ich bin,
Sem reservas e sem condições
ohne Vorbehalte und ohne Bedingungen.
Te oferto minha dor
Dir opfere ich meinen Schmerz.
É no teu altar que sou feliz
An Deinem Altar bin ich glücklich,
É o teu altar o meu melhor esconderijo
Dein Altar ist mein bestes Versteck.
Distante das multidões em solidão
Fern von den Mengen, in Einsamkeit,
Este é o meu maior prazer
das ist meine größte Freude:
Te adorar
Dich anzubeten,
No silêncio do altar
in der Stille des Altars.
Eu quero Te conhecer
Ich will Dich erkennen,
Eu quero Te buscar
ich will Dich suchen.
Em Ti vou me esconder
In Dir werde ich mich verbergen,
Vou a Ti me ofertar
Dir werde ich mich hingeben.
Eu quero Te conhecer, Senhor
Ich will Dich erkennen, Herr,
Eu quero Te buscar
ich will Dich suchen.
Em Ti vou me esconder
In Dir werde ich mich verbergen,
Vou a Ti me ofertar
Dir werde ich mich hingeben.
É no teu altar que sou feliz
An Deinem Altar bin ich glücklich,
É o teu altar o meu melhor esconderijo
Dein Altar ist mein bestes Versteck.
Distante das multidões em solidão
Fern von den Mengen, in Einsamkeit,
Este é o meu maior prazer
das ist meine größte Freude:
Te adorar
Dich anzubeten,
No silêncio do altar
in der Stille des Altars,
No silêncio do altar
in der Stille des Altars.
Quero te amar, te oferto tudo o que sou
Ich will Dich lieben, Dir opfere ich alles, was ich bin,
No silêncio do altar (uuuh)
in der Stille des Altars (uuuh).
Meu maior prazer é Te conhecer, meu Senhor
Meine größte Freude ist es, Dich zu erkennen, mein Herr,
No silêncio do altar
in der Stille des Altars.





Writer(s): Gilson Da Silva Pupo Azevedo


Attention! Feel free to leave feedback.