Lyrics and translation Freko - Continue à vivre
Continue à vivre
Keep on Living
Nous
vous
en
parlons
dans
nos
editions
de
ce
week-end,
un
motard
est
mort
vendredi
soir
We
told
you
about
it
in
our
weekend
editions,
a
biker
died
Friday
night
Un
dramatique
accident
de
la
circulation
A
dramatic
traffic
accident
Les
circonstances
ne
sont
pas
encore
clair,
plusieurs
temoins
doivent
etre
encore
entendu
cet
aprem
midi
The
circumstances
are
not
yet
clear,
several
witnesses
must
still
be
heard
this
afternoon
, Cet
un
des
accidents
les
plus
terrible
et
les
plus
meurtri
depuis
2003
en
france
...
, This
is
one
of
the
most
terrible
and
deadly
accidents
since
2003
in
France
...
Une
enquete
a
etait
ouverte,
et
le
secretaire
d'etat
dominique
busseron
etait
sur
place
An
investigation
has
been
opened,
and
the
Secretary
of
State
Dominique
Busseron
was
on
site
Putain
de
camion,
t'aurais
pas
pus
passer
30
seconde
avant
histoire
d'esquiver
Damn
truck,
you
couldn't
have
passed
30
seconds
before
to
avoid
L'enfant,
c'etait
un
bonhomme,
un
scard-la
d'atk
un
frangin
ouais
c'etait
un
soldat,
mon
fredy
souriant,
toujours
en
appetit
The
kid,
he
was
a
good
man,
a
scard-la
d'atk
a
brother
yeah
he
was
a
soldier,
my
smiling
Fredy,
always
hungry
, Il
ecoutait
un
(semble)
et
c'etait
parti,
on
l'aimait
pour
tous
ce
qu'il
fesait,
on
l'aimait
surtout
pour
ce
qu'il
etait,
sa
, He
was
listening
to
a
(seems)
and
it
was
gone,
we
loved
him
for
all
he
did,
we
loved
him
especially
for
what
he
was,
his
Premiere
garde
a
vue
il
l'a
fait
avec
moi,
sa
premiere
biere
il
la
bu
avec
moi
First
police
custody
he
did
it
with
me,
his
first
beer
he
drank
it
with
me
, Il
me
parlait
de
ses
freres
et
de
ses
soeurs,
oh
alfred
a
toujours
eu
un
grand
coeur
, He
told
me
about
his
brothers
and
sisters,
oh
Alfred
always
had
a
big
heart
Nous
ne
sommes
que
de
passage,
un
jour
on
aura
pour
nous
tout
l'univers,
We
are
only
passing
through,
one
day
we
will
have
the
whole
universe
for
ourselves,
Oh
ne
nous
ne
somme
que
de
passage
sur
terre,
continue
a
vivre
non
ne
meurt
pas
Oh
no
we
are
only
passing
through
on
earth,
keep
on
living,
don't
die
, Continue
a
vivre
, Keep
on
living
On
s'ect
connu
il
avait
12
j'en
avait
14,
notre
premier
concert
a
eu
en
94,
We
met
he
was
12
I
was
14,
our
first
concert
was
in
94,
Mixtape,
compilation
album,
radio
on
en
a
vu
du
paysage
etant
ados
Mixtape,
compilation
album,
radio
we
saw
a
lot
of
landscape
as
teenagers
, Les
meilleurs
partent
en
premieres
on
en
etait
pas
sur
, The
best
leave
first
we
weren't
sure
, Mais
on
a
vite
compris
ke
la
vie
est
dur
et
sa
fesait
des
centaine
de
projet
pour
le
futur
, But
we
quickly
understood
that
life
is
hard
and
he
was
doing
hundreds
of
projects
for
the
future
, On
s'�loignait
selon
la
temperature,
, We
moved
away
according
to
the
temperature,
Depuis
toujours
on
a
battu
la
mesure
et
aujourd'hui
jte
dis
on
continue
jte
rassure
We've
always
been
beating
the
beat
and
today
I
tell
you
we're
continuing
I
reassure
you
J'aurai
pu
te
prendre
dans
mes
bras
petits
frere
mais
je
ne
savais
pas
comment
faire
I
could
have
taken
you
in
my
arms
little
brother
but
I
didn't
know
how
to
do
it
, Quand
fk
est
parti
tant
a
souffert
aussi
, When
fk
left,
he
suffered
so
much
too
, Normal
il
t'appreciait,
c'etait
un
ami,
, Normal
he
appreciated
you,
he
was
a
friend,
Rappelle
toi
que
quand
tu
t'egard
il
te
regarde,
Remember
that
when
you
look
at
yourself
he
looks
at
you,
Reprend
le
droit
chemin
avant
que
sa
barde,
t'es
ma
chere,
mon
sang,
ma
famille
Get
back
on
the
right
track
before
its
bard,
you're
my
dear,
my
blood,
my
family
Et
je
pense
a
mes
neveux
jimmy
et
sammy
pour
l'instant
ils
sont
beaucoup
trop
petits
And
I
think
of
my
nephews
jimmy
and
sammy
for
now
they
are
much
too
small
, On
leur
parlera
plus
tard
de
tonton
Fredy,
c'est
tres
dur
mais
la
vie
est
ainsi
courage
a
la
famille
Zadi
, We
will
talk
to
them
later
about
Uncle
Fredy,
it
is
very
hard
but
life
is
like
this
courage
to
the
Zadi
family
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Freko
Attention! Feel free to leave feedback.