Lyrics and translation Freko - Continue à vivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
vous
en
parlons
dans
nos
editions
de
ce
week-end,
un
motard
est
mort
vendredi
soir
Мы
расскажем
вам
об
этом
в
наших
выпусках
на
выходных,
в
пятницу
вечером
умер
байкер
Un
dramatique
accident
de
la
circulation
Драматический
дтп
Les
circonstances
ne
sont
pas
encore
clair,
plusieurs
temoins
doivent
etre
encore
entendu
cet
aprem
midi
Обстоятельства
еще
не
ясны,
несколько
тем
все
еще
должны
быть
услышаны
в
этот
полдень,
, Cet
un
des
accidents
les
plus
terrible
et
les
plus
meurtri
depuis
2003
en
france
...
Это
одна
из
самых
страшных
и
самых
кровопролитных
аварий
с
2003
года
во
Франции
...
Une
enquete
a
etait
ouverte,
et
le
secretaire
d'etat
dominique
busseron
etait
sur
place
Было
открыто
расследование,
и
государственный
секретарь
Доминик
буссерон
был
на
месте
Putain
de
camion,
t'aurais
pas
pus
passer
30
seconde
avant
histoire
d'esquiver
Чертов
грузовик,
ты
бы
не
смог
пройти
30
секунд,
прежде
чем
увернуться.
L'enfant,
c'etait
un
bonhomme,
un
scard-la
d'atk
un
frangin
ouais
c'etait
un
soldat,
mon
fredy
souriant,
toujours
en
appetit
В
детстве
он
был
хорошим
парнем,
а
в
детстве-братом,
да,
он
был
солдатом,
мой
улыбающийся
Фреди,
всегда
с
аппетитом.
, Il
ecoutait
un
(semble)
et
c'etait
parti,
on
l'aimait
pour
tous
ce
qu'il
fesait,
on
l'aimait
surtout
pour
ce
qu'il
etait,
sa
Он
слушал
одного
(кажется),
и
все
кончилось,
мы
любили
его
за
все,
что
он
делал,
мы
любили
его
особенно
за
то
,кем
он
был,
за
его
Premiere
garde
a
vue
il
l'a
fait
avec
moi,
sa
premiere
biere
il
la
bu
avec
moi
Первый
охранник,
он
сделал
это
со
мной,
его
первое
пиво,
он
выпил
его
со
мной,
, Il
me
parlait
de
ses
freres
et
de
ses
soeurs,
oh
alfred
a
toujours
eu
un
grand
coeur
Он
рассказывал
мне
о
своих
братьях
и
сестрах,
о,
у
Альфреда
всегда
было
большое
сердце
Nous
ne
sommes
que
de
passage,
un
jour
on
aura
pour
nous
tout
l'univers,
Мы
всего
лишь
попутчики,
и
однажды
у
нас
будет
вся
вселенная
для
нас,
Oh
ne
nous
ne
somme
que
de
passage
sur
terre,
continue
a
vivre
non
ne
meurt
pas
О,
мы
всего
лишь
переходим
на
Землю,
продолжаем
жить,
нет,
не
умираем
, Continue
a
vivre
Продолжает
жить
On
s'ect
connu
il
avait
12
j'en
avait
14,
notre
premier
concert
a
eu
en
94,
Мы
ect
известно
было
12
мне
было
14,
наш
первый
концерт
был
в
94,
Mixtape,
compilation
album,
radio
on
en
a
vu
du
paysage
etant
ados
Микстейп,
сборник
альбомов,
радио
мы
видели,
как
они
были
подростками,
, Les
meilleurs
partent
en
premieres
on
en
etait
pas
sur
Лучшие
выходят
на
премьеры,
о
которых
мы
не
знали,
, Mais
on
a
vite
compris
ke
la
vie
est
dur
et
sa
fesait
des
centaine
de
projet
pour
le
futur
Но
мы
быстро
поняли,
что
жизнь
трудна,
и
у
нее
есть
сотни
планов
на
будущее,
, On
s'�loignait
selon
la
temperature,
Мы
были
в
зависимости
от
температуры,
Depuis
toujours
on
a
battu
la
mesure
et
aujourd'hui
jte
dis
on
continue
jte
rassure
Мы
всегда
били
по
этому
показателю,
и
сегодня
я
говорю,
что
мы
продолжаем
успокаивать
J'aurai
pu
te
prendre
dans
mes
bras
petits
frere
mais
je
ne
savais
pas
comment
faire
Я
мог
бы
обнять
тебя,
маленький
брат,
но
я
не
знал,
как
это
сделать,
, Quand
fk
est
parti
tant
a
souffert
aussi
Когда
Ф.
К.
ушел,
так
много
пострадало,
, Normal
il
t'appreciait,
c'etait
un
ami,
Обычно
он
ценил
тебя,
он
был
другом,
Rappelle
toi
que
quand
tu
t'egard
il
te
regarde,
Помни,
что
когда
ты
уходишь,
он
смотрит
на
тебя.,
Reprend
le
droit
chemin
avant
que
sa
barde,
t'es
ma
chere,
mon
sang,
ma
famille
Вернись
на
правильный
путь,
прежде
чем
его
бард,
ты
моя
дорогая,
моя
кровь,
моя
семья
Et
je
pense
a
mes
neveux
jimmy
et
sammy
pour
l'instant
ils
sont
beaucoup
trop
petits
И
я
думаю,
что
мои
племянники
Джимми
и
Сэмми
сейчас
слишком
маленькие.
,
, On
leur
parlera
plus
tard
de
tonton
Fredy,
c'est
tres
dur
mais
la
vie
est
ainsi
courage
a
la
famille
Zadi
On
leur
parlera
plus
tard
de
tonton
Fredy,
c'est
tres
dur
mais
la
vie
est
ainsi
courage
a
la
famille
Zadi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Freko
Attention! Feel free to leave feedback.