Frenetik&Orang3 feat. Gemitaiz - Giornate vuote (feat. Gemitaiz) - translation of the lyrics into German

Giornate vuote (feat. Gemitaiz) - Frenetik&Orang3 , Gemitaiz translation in German




Giornate vuote (feat. Gemitaiz)
Leere Tage (feat. Gemitaiz)
Mi chiedi come faccio quando mi alzo presto
Du fragst mich, wie ich's mache, wenn ich früh aufstehe
Cazzo, lo detesto
Verdammt, ich hasse es
Ormai c'ho trent'anni, fra', sto diventando vecchio
Ich bin jetzt dreißig, Bruder, ich werde alt
Mi guardo questa scritta in fronte davanti allo specchio
Ich sehe dieses Zeichen auf meiner Stirn im Spiegel
Mi ricorda che sono diverso e pure di parecchio
Es erinnert mich daran, dass ich anders bin, und zwar ziemlich
Ora cantano tenendo in mano i soldi come manigoldi
Jetzt singen sie mit Geld in der Hand wie Schurken
Fanno musica senza ricordi
Sie machen Musik ohne Erinnerungen
Non vedo altra soluzione che tagliare i ponti
Ich sehe keine andere Lösung, als die Brücken abzubrechen
Perché mi fanno senso come gli animali morti (bleah)
Weil sie mich anekeln wie tote Tiere (bäh)
Siamo controversi (oh), zero compromessi (nah)
Wir sind kontrovers (oh), null Kompromisse (nee)
Il divano è per gli strumenti, mica per sedersi (scusa)
Das Sofa ist für die Instrumente, nicht zum Sitzen (sorry)
Siamo sotto, persi (uoh)
Wir sind unten, verloren (uoh)
In studio boots e jersey (uoh)
Im Studio Stiefel und Trikot (uoh)
Scrivo duecento pezzi
Ich schreibe zweihundert Tracks
Premi il grilletto, Nancy (ah)
Drück ab, Nancy (ah)
Senza l'odio della gente non sapresti quant'è bello niente
Ohne den Hass der Leute wüsstest du nicht, wie schön das Nichts ist
Mandali affanculo, escine sorridente (ah)
Schick sie zum Teufel, geh lächelnd raus (ah)
Apri gli occhi e spegni il resto
Öffne die Augen und schalte den Rest aus
Se vuoi farlo, fallo adesso (ora)
Wenn du es tun willst, tu es jetzt (jetzt)
Credici sempre, ama te stesso
Glaube immer daran, liebe dich selbst
Potrei stare con te
Ich könnte bei dir sein
Dico per davvero, non dentro alle note (alle note)
Ich meine es ernst, nicht nur in den Noten (in den Noten)
Riempire di qualcosa le giornate vuote (vuote)
Die leeren Tage mit etwas füllen (leere)
Toglierti i bastoni dalle ruote per andare veloce con me (me)
Dir die Steine aus dem Weg räumen, damit du schnell mit mir fahren kannst (mir)
Veloce con me, veloce con me, veloce con me
Schnell mit mir, schnell mit mir, schnell mit mir
Toglierti i bastoni dalle ruote
Dir die Steine aus dem Weg räumen
C'è lei che mi manda i messaggi
Da ist sie, die mir Nachrichten schickt
Sta che sogna, vuole fare i viaggi (eh)
Sie ist da, träumt, will reisen (eh)
È bella, ha gli occhi grandi, sembrano paesaggi (muah)
Sie ist schön, hat große Augen, sie sehen aus wie Landschaften (muah)
Giuro che vorrei portartici dal sole ai ghiacci artici
Ich schwöre, ich würde dich gerne dorthin bringen, von der Sonne bis zum arktischen Eis
Ma sono rotto dentro, in mezzo agli ingranaggi
Aber ich bin innerlich kaputt, mitten im Getriebe
Un bacio con la lingua, prima che quest'attimo si estingua
Ein Zungenkuss, bevor dieser Moment vergeht
Alzati il vestito, slacciami la cinta
Heb dein Kleid hoch, öffne meinen Gürtel
Non pensarci troppo, sennò poi fai finta (nah)
Denk nicht zu viel nach, sonst tust du nur so (nee)
Che dopo devo dargliela vinta
Dass ich ihr dann nachgeben muss
Mi hanno fatto male, pensavo di no, baby
Sie haben mir wehgetan, ich dachte nicht, Baby
Ma a quanto pare se ti amo mi farai strangolare pure in alto mare (ah)
Aber anscheinend, wenn ich dich liebe, lässt du mich sogar auf hoher See erwürgen (ah)
Mi odio, poi mi saboto (oh), resto a casa il sabato (yeah)
Ich hasse mich, dann sabotiere ich mich (oh), bleibe samstags zuhause (yeah)
Corro nel verso da cui tutti scappano
Ich laufe in die Richtung, aus der alle fliehen
Mi piace il fuoco addosso, sentire freddo a agosto
Ich mag das Feuer auf mir, im August Kälte spüren
Cambiare quello che questi qua c'hanno predisposto (yeah)
Ändern, was diese hier vorgegeben haben (yeah)
Di tutti i bottoni, frate', premo il rosso (brr)
Von allen Knöpfen, Bruder, drücke ich den roten (brr)
So che non esiste che mi sposto
Ich weiß, ich werde mich nicht von der Stelle rühren
Potrei stare con te
Ich könnte bei dir sein
Dico per davvero, non dentro alle note (alle note)
Ich meine es ernst, nicht nur in den Noten (in den Noten)
Riempire di qualcosa le giornate vuote (vuote)
Die leeren Tage mit etwas füllen (leere)
Toglierti i bastoni dalle ruote per andare veloce con me (me)
Dir die Steine aus dem Weg räumen, damit du schnell mit mir fahren kannst (mir)
Veloce con me, veloce con me, veloce con me
Schnell mit mir, schnell mit mir, schnell mit mir
Toglierti i bastoni dalle ruote
Dir die Steine aus dem Weg räumen
Potrei stare con te
Ich könnte bei dir sein
Dico per davvero, non dentro alle note (alle note)
Ich meine es ernst, nicht nur in den Noten (in den Noten)
Riempire di qualcosa le giornate vuote (vuote)
Die leeren Tage mit etwas füllen (leere)
Toglierti i bastoni dalle ruote per andare veloce con me (con me)
Dir die Steine aus dem Weg räumen, damit du schnell mit mir fahren kannst (mit mir)
Veloce con me, veloce con me, veloce con me
Schnell mit mir, schnell mit mir, schnell mit mir
Toglierti i bastoni dalle ruote per andare veloce con me
Dir die Steine aus dem Weg räumen, damit du schnell mit mir fahren kannst
(Toglierti i bastoni dalle ruote per andare veloce con me)
(Dir die Steine aus dem Weg räumen, damit du schnell mit mir fahren kannst)





Writer(s): Daniele Mungai, Daniele Dezi, Davide De Luca


Attention! Feel free to leave feedback.