Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Twinsmatic)
(Twinsmatic)
Frérot,
dis-moi
la
vérité
Bruder,
sag
mir
die
Wahrheit
Si
je
tombe,
est-ce
que
tu
m'assumerais
jusqu'au
bout?
Wenn
ich
falle,
würdest
du
bis
zum
Ende
zu
mir
stehen?
Gue-dro
et
mes-ar
s'revendent
dans
la
cité,
ouais
Drogen
und
Waffen
werden
in
der
Siedlung
verkauft,
ja
Car
ici,
c'est
comme
ça
qu'on
peut
joindre
les
deux
bouts
Denn
hier
kommt
man
so
über
die
Runden
Tes
problèmes
sont
les
miens,
mes
problèmes
sont
les
tiens,
ouais
Deine
Probleme
sind
meine,
meine
Probleme
sind
deine,
ja
Pour
moi,
c'est
la
même,
que
tu
aies
raison
ou
qu'tu
aies
tort
Für
mich
ist
es
dasselbe,
ob
du
Recht
hast
oder
Unrecht
Ton
père
c'est
le
mien,
ton
frère
c'est
le
mien,
ouais
Dein
Vater
ist
meiner,
dein
Bruder
ist
meiner,
ja
Si
ces
gens
veulent
te
faire
la
guerre
Wenn
diese
Leute
dir
den
Krieg
erklären
wollen
Ils
devront
d'abord
me
passer
sur
le
corps
Müssen
sie
zuerst
über
meine
Leiche
gehen
Devant
la
juge,
j'ai
vu
tellement
de
frères
tomber
comme
des
dominos
Vor
der
Richterin
habe
ich
so
viele
Brüder
wie
Dominosteine
fallen
sehen
Car
la
justice
n'existe
pas
dans
les
ruelles
Denn
Gerechtigkeit
gibt
es
in
den
Gassen
nicht
Toi
et
moi,
on
a
fait
les
400
coups
depuis
qu'on
est
minots
Du
und
ich,
wir
haben
allen
möglichen
Unsinn
angestellt,
seit
wir
klein
waren
Donc
quand
je
t'ai
vu
avoir
mal
Als
ich
also
sah,
wie
du
Schmerzen
hattest
J'ai
compris
que
le
monde
était
cruel
Verstand
ich,
dass
die
Welt
grausam
ist
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Viel
mehr
als
Freunde,
wir
sind
Brüder
geworden
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
Wenn
unten
die
Hölle
los
ist,
muss
man
das
Eisen
rausholen
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Viel
mehr
als
Freunde,
wir
sind
Brüder
geworden
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
Du
öffnest
mir
deine
Türen,
wenn
ich
nicht
mehr
weiter
weiß
(sag
mir)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
Wenn
ich
es
wüsste,
würde
ich
es
anders
machen
(anders)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
Wenn
du
die
Wahrheit
sagst,
lügen
dann
die
anderen?
(Lügen
dann
die
anderen?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
würde
ich
dich
anders
sehen
(würde
ich
dich
anders
sehen)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
Wenn
der
Hass
anders
entscheidet
(anders)
Yeah,
si
un
jour,
ça
va
mal
et
qu'tu
te
fais
serrer
Yeah,
wenn
es
eines
Tages
schlecht
läuft
und
du
geschnappt
wirst
J'irais
chez
toi
pour
le
dire
à
ta
daronne
Gehe
ich
zu
dir
nach
Hause,
um
es
deiner
Mutter
zu
sagen
T'étais
avec
moi
quand
j'ai
tenu
les
murs
Du
warst
bei
mir,
als
ich
an
den
Straßenecken
stand
Te
fais
pas
d'soucis
je
vais
tenir
ma
parole
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
werde
mein
Wort
halten
Si
ces
enfoirés
oublient
d'mettre
du
respect
sur
ton
nom
Wenn
diese
Mistkerle
vergessen,
deinem
Namen
Respekt
zu
zollen
J'irais
moi-même
leur
faire
la
misère,
je
sais
qu't'es
un
vrai
Werde
ich
selbst
hingehen
und
ihnen
Ärger
machen,
ich
weiß,
du
bist
ein
Echter
Je
n'ai
jamais
dû
te
dire
de
ne
rien
dire
devant
l'commissaire
Ich
musste
dir
nie
sagen,
vor
dem
Kommissar
nichts
zu
sagen
Première
GA,
premier
bédo,
premier
showcase,
on
y
était
ensemble
Erste
Festnahme,
erster
Joint,
erster
Showcase,
wir
waren
zusammen
da
Déter'
même
quand
on
était
ensemble
Entschlossen,
auch
als
wir
zusammen
waren
Dans
les
embrouilles
on
était
ensemble
In
Schwierigkeiten
waren
wir
zusammen
Et
comme
d'hab',
très
peu
sont
là
quand
il
faut
faire
face
au
blizzard
Und
wie
immer
sind
nur
wenige
da,
wenn
man
dem
Schneesturm
trotzen
muss
J'parle
plus
trop
avec
eux
Ich
rede
nicht
mehr
viel
mit
ihnen
Vu
qu'les
trois-quarts
sont
devenus
des
bizarres
Da
drei
Viertel
von
ihnen
seltsam
geworden
sind
Tu
sais
comment
j'suis
donc
pardonne-moi
si
un
jour
j't'ai
déçu
Du
weißt,
wie
ich
bin,
also
verzeih
mir,
wenn
ich
dich
eines
Tages
enttäuscht
habe
J'avais
trop
d'choses
à
dire
mais
ma
rancœur
a
repris
l'dessus
Ich
hatte
zu
viel
zu
sagen,
aber
mein
Groll
hat
die
Oberhand
gewonnen
Trahison
nous
embrasse
vu
qu'toi
et
moi,
ça
date
pas
d'hier
Der
Verrat
küsst
uns,
denn
du
und
ich,
das
ist
nicht
erst
seit
gestern
Mais
t'inquiète
Aber
keine
Sorge
Y
aura
toujours
une
place
pour
ton
blase
dans
mes
prières
Es
wird
immer
einen
Platz
für
deinen
Namen
in
meinen
Gebeten
geben
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Viel
mehr
als
Freunde,
wir
sind
Brüder
geworden
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
Wenn
unten
die
Hölle
los
ist,
muss
man
das
Eisen
rausholen
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Viel
mehr
als
Freunde,
wir
sind
Brüder
geworden
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
Du
öffnest
mir
deine
Türen,
wenn
ich
nicht
mehr
weiter
weiß
(sag
mir)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
Wenn
ich
es
wüsste,
würde
ich
es
anders
machen
(anders)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
Wenn
du
die
Wahrheit
sagst,
lügen
dann
die
anderen?
(Lügen
dann
die
anderen?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
würde
ich
dich
anders
sehen
(würde
ich
dich
anders
sehen)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
(Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
Wenn
der
Hass
anders
entscheidet
(anders)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frenetik, Twinsmatic
Attention! Feel free to leave feedback.