Lyrics and translation Frenetik - Frérot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Twinsmatic)
(Twinsmatic)
Frérot,
dis-moi
la
vérité
Братишка,
скажи
мне
правду
Si
je
tombe,
est-ce
que
tu
m'assumerais
jusqu'au
bout?
Если
я
упаду,
поднимешь
ли
ты
меня
до
конца?
Gue-dro
et
mes-ar
s'revendent
dans
la
cité,
ouais
Трава
и
мескалин
продаются
в
нашем
районе,
да
Car
ici,
c'est
comme
ça
qu'on
peut
joindre
les
deux
bouts
Потому
что
здесь
это
единственный
способ
свести
концы
с
концами
Tes
problèmes
sont
les
miens,
mes
problèmes
sont
les
tiens,
ouais
Твои
проблемы
- мои,
мои
проблемы
- твои,
да
Pour
moi,
c'est
la
même,
que
tu
aies
raison
ou
qu'tu
aies
tort
Для
меня
не
важно,
права
ты
или
нет
Ton
père
c'est
le
mien,
ton
frère
c'est
le
mien,
ouais
Твой
отец
- мой,
твой
брат
- мой,
да
Si
ces
gens
veulent
te
faire
la
guerre
Если
эти
люди
хотят
воевать
с
тобой
Ils
devront
d'abord
me
passer
sur
le
corps
Им
придется
сначала
пройти
через
меня
Devant
la
juge,
j'ai
vu
tellement
de
frères
tomber
comme
des
dominos
Перед
судьей
я
видел,
как
так
много
братьев
падают,
как
домино
Car
la
justice
n'existe
pas
dans
les
ruelles
Потому
что
в
переулках
нет
справедливости
Toi
et
moi,
on
a
fait
les
400
coups
depuis
qu'on
est
minots
Мы
с
тобой
прошли
огонь
и
воду
с
самого
детства
Donc
quand
je
t'ai
vu
avoir
mal
Поэтому,
когда
я
видел,
как
тебе
больно
J'ai
compris
que
le
monde
était
cruel
Я
понял,
что
мир
жесток
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Мы
стали
больше,
чем
друзьями,
мы
стали
братьями
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
Если
внизу
беспредел,
придется
достать
железо
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Мы
стали
больше,
чем
друзьями,
мы
стали
братьями
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
Ты
открываешь
мне
свои
двери,
когда
я
не
знаю,
что
делать
(скажи
мне)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
Если
бы
я
знал,
я
бы
сделал
по-другому
(по-другому)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
Если
ты
говоришь
правду,
значит
ли
это,
что
другие
лгут?
(Другие
лгут?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
Если
это
не
так,
я
буду
смотреть
на
тебя
по-другому
(по-другому)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
Когда
ненависть
решает
иначе
(иначе)
Yeah,
si
un
jour,
ça
va
mal
et
qu'tu
te
fais
serrer
Да,
если
однажды
тебе
станет
плохо
и
тебя
загребут
J'irais
chez
toi
pour
le
dire
à
ta
daronne
Я
пойду
к
тебе
домой
и
скажу
твоей
маме
T'étais
avec
moi
quand
j'ai
tenu
les
murs
Ты
был
со
мной,
когда
я
держал
оборону
Te
fais
pas
d'soucis
je
vais
tenir
ma
parole
Не
волнуйся,
я
сдержу
свое
слово
Si
ces
enfoirés
oublient
d'mettre
du
respect
sur
ton
nom
Если
эти
ублюдки
забудут
проявить
уважение
к
твоему
имени
J'irais
moi-même
leur
faire
la
misère,
je
sais
qu't'es
un
vrai
Я
сам
устрою
им
ад,
я
знаю,
что
ты
настоящий
Je
n'ai
jamais
dû
te
dire
de
ne
rien
dire
devant
l'commissaire
Мне
никогда
не
приходилось
говорить
тебе,
чтобы
ты
молчал
перед
комиссаром
Première
GA,
premier
bédo,
premier
showcase,
on
y
était
ensemble
Первая
кража,
первый
косяк,
первый
концерт,
мы
были
там
вместе
Déter'
même
quand
on
était
ensemble
Решительны,
даже
когда
были
вместе
Dans
les
embrouilles
on
était
ensemble
В
передрягах
мы
были
вместе
Et
comme
d'hab',
très
peu
sont
là
quand
il
faut
faire
face
au
blizzard
И
как
обычно,
очень
немногие
остаются,
когда
нужно
противостоять
буре
J'parle
plus
trop
avec
eux
Я
больше
не
разговариваю
с
ними
Vu
qu'les
trois-quarts
sont
devenus
des
bizarres
Учитывая,
что
три
четверти
из
них
стали
странными
Tu
sais
comment
j'suis
donc
pardonne-moi
si
un
jour
j't'ai
déçu
Ты
знаешь,
какой
я,
поэтому
прости
меня,
если
однажды
я
тебя
разочаровал
J'avais
trop
d'choses
à
dire
mais
ma
rancœur
a
repris
l'dessus
Мне
нужно
было
многое
сказать,
но
моя
обида
взяла
верх
Trahison
nous
embrasse
vu
qu'toi
et
moi,
ça
date
pas
d'hier
Предательство
целует
нас,
ведь
мы
с
тобой
не
вчера
познакомились
Mais
t'inquiète
Но
не
волнуйся
Y
aura
toujours
une
place
pour
ton
blase
dans
mes
prières
В
моих
молитвах
всегда
найдется
место
для
твоего
имени
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Мы
стали
больше,
чем
друзьями,
мы
стали
братьями
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
Если
внизу
беспредел,
придется
достать
железо
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Мы
стали
больше,
чем
друзьями,
мы
стали
братьями
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
Ты
открываешь
мне
свои
двери,
когда
я
не
знаю,
что
делать
(скажи
мне)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
Если
бы
я
знал,
я
бы
сделал
по-другому
(по-другому)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
Если
ты
говоришь
правду,
значит
ли
это,
что
другие
лгут?
(Другие
лгут?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
Если
это
не
так,
я
буду
смотреть
на
тебя
по-другому
(по-другому)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Я
ли
хранитель
брата
моего?
(Я
ли
хранитель
брата
моего?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
Когда
ненависть
решает
иначе
(иначе)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frenetik, Twinsmatic
Attention! Feel free to leave feedback.