Lyrics and translation Frenna - SPONSA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
(two,
three,
four,
five)
Eins
(zwei,
drei,
vier,
fünf)
Six,
seven,
eight,
nine,
ten
Sechs,
sieben,
acht,
neun,
zehn
Hoe
ik
kom
in
die
O,
super
noncha
Wie
ich
in
den
O
komme,
super
lässig
Stuur
je
lo
in
een
mo
en
ik
kom
daar
Schick
deinen
Standort
in
einer
Bewegung
und
ich
bin
da
Schat,
het
is
oké
als
het
rondgaat
Schatz,
es
ist
okay,
wenn
es
rumgeht
Ik
bedoel
ons
twee,
niet
je
bumpa
Ich
meine
uns
zwei,
nicht
deinen
Hintern
Schat,
ik
ben
all
day
op
m'n
money
Schatz,
ich
bin
den
ganzen
Tag
an
meinem
Geld
Zie
de
hate
maar
die
raken
me
toch
niet
Sehe
den
Hass,
aber
der
berührt
mich
sowieso
nicht
Wat
me
raakt,
is
de
love
die
je
geeft
Was
mich
berührt,
ist
die
Liebe,
die
du
gibst
A-ha,
a-ha,
oké
A-ha,
a-ha,
okay
Shawty,
breng
me
naar
je
mama
(hmm)
Shawty,
bring
mich
zu
deiner
Mama
(hmm)
Ey,
ah,
okay,
now
back
it
up,
cack
it
up,
set
it
up
again
Ey,
ah,
okay,
jetzt
rück
es
hoch,
schüttel
es,
mach
es
nochmal
Kan
het
verstoppen,
maar
ik
tik
het
nog
een
keer,
ah
Kann
es
verstecken,
aber
ich
tippe
es
noch
einmal
an,
ah
Dacht
je
dat,
dan
denk
je
verkeerd
Wenn
du
das
dachtest,
dann
denkst
du
falsch
Oh
no,
oh
no
Oh
nein,
oh
nein
We
kunnen
fasta
Wir
können
schneller
Ik
ben
je
sponsor
Ich
bin
dein
Sponsor
Martini
Pornstar
Martini
Pornstar
Ik
ben
een
monster
Ich
bin
ein
Monster
Ik
weet
niet
wat
je
deed,
je
doet
me
te
goed,
oh-oh
Ich
weiß
nicht,
was
du
getan
hast,
du
tust
mir
zu
gut,
oh-oh
Ik
loev
je
vibe,
ik
heb
iets
ontdekt
(ontdekt)
Ich
liebe
deinen
Vibe,
ich
habe
etwas
entdeckt
(entdeckt)
Ik
werd
in
tijden
al
niet
zo
gek
Ich
war
seit
Langem
nicht
mehr
so
verrückt
Ik
dacht
van:
Why
would
I
be
so,
why
girl?
Ich
dachte:
Warum
sollte
ich
so
sein,
warum
Mädchen?
'Cause
I
want
a
piece
of
that
Weil
ich
ein
Stück
davon
will
Je
bent
het
waard
en
ik
zie
all
that
Du
bist
es
wert
und
ich
sehe
das
alles
Ze
is
m'n
type
en
ik
zie
het
aan
d'r
Sie
ist
mein
Typ
und
ich
sehe
es
ihr
an
Ik
dacht
van:
Why
would
I
be
so,
why
would
I
be
so?
Ich
dachte:
Warum
sollte
ich
so
sein,
warum
sollte
ich
so
sein?
I
want
a
piece
of
that
Ich
will
ein
Stück
davon
Je
kan
het
niet
verbergen,
ah
Du
kannst
es
nicht
verbergen,
ah
Ik
zal
het
altijd
merken,
mami
Ich
werde
es
immer
merken,
Mami
Je
bent
een
tease,
ik
manage
het
Du
bist
eine
Verführerin,
ich
schaffe
das
Ya
know,
I
want
a
piece
of
that
Du
weißt,
ich
will
ein
Stück
davon
We
kunnen
fasta
Wir
können
schneller
Ik
ben
je
sponsor
Ich
bin
dein
Sponsor
Martini
Pornstar
Martini
Pornstar
Lamborghini
sportscar
Lamborghini
Sportwagen
Ik
weet
niet
wat
je
deed,
je
doet
me
te
goed,
oh-oh
Ich
weiß
nicht,
was
du
getan
hast,
du
tust
mir
zu
gut,
oh-oh
Ik
loev
je
vibe,
ik
heb
iets
ontdekt
(ontdekt)
Ich
liebe
deinen
Vibe,
ich
habe
etwas
entdeckt
(entdeckt)
Ik
werd
in
tijden
al
niet
zo
gek
Ich
war
seit
Langem
nicht
mehr
so
verrückt
Ik
dacht
van:
Why
would
I
be
so,
why
girl?
Ich
dachte:
Warum
sollte
ich
so
sein,
warum
Mädchen?
'Cause
I
want
a
piece
of
that
Weil
ich
ein
Stück
davon
will
Je
bent
het
waard
en
ik
zie
all
that
Du
bist
es
wert
und
ich
sehe
das
alles
Ze
is
m'n
type
en
ik
zie
het
aan
d'r
Sie
ist
mein
Typ
und
ich
sehe
es
ihr
an
Ik
dacht
van:
Why
would
I
be
so,
why
would
I
be
so?
Ich
dachte:
Warum
sollte
ich
so
sein,
warum
sollte
ich
so
sein?
I
want
a
piece
of
that
(Vanno)
Ich
will
ein
Stück
davon
(Vanno)
Hoe
ik
kom
in
die
O,
super
noncha
Wie
ich
in
den
O
komme,
super
lässig
Stuur
je
lo
in
een
mo
en
ik
kom
daar
Schick
deinen
Standort
in
einer
Bewegung
und
ich
bin
da
Schat,
het
is
oké
als
het
rondgaat
Schatz,
es
ist
okay,
wenn
es
rumgeht
Ik
bedoel
ons
twee,
niet
je
bumpa
Ich
meine
uns
zwei,
nicht
deinen
Hintern
Schat,
ik
ben
all
day
op
m'n
money
Schatz,
ich
bin
den
ganzen
Tag
an
meinem
Geld
Zie
de
hate
maar
die
raken
me
toch
niet
Sehe
den
Hass,
aber
der
berührt
mich
sowieso
nicht
Wat
me
raakt,
is
de
love
die
je
geeft
Was
mich
berührt,
ist
die
Liebe,
die
du
gibst
A-ha,
a-ha,
oké
A-ha,
a-ha,
okay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Osei Asamoah, Elisha Amonoo Neizer, Dyvancho Z Wever, Francis Edusei
Attention! Feel free to leave feedback.