Lyrics and translation Fresku - Nooit Meer Terug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nooit Meer Terug
Никогда не возвращаться
Ik
had
geen
huis,
ik,
ik,
ik
moest
vader
gaan
worden
У
меня
не
было
дома,
мне,
мне,
мне
предстояло
стать
отцом,
Ik
ehh,
ik
was
gestopt
bij
de
riemenfabriek
Я,
э-э,
я
уволился
с
фабрики
по
производству
ремней.
Ik,
ik
had
niks
У
меня,
у
меня
не
было
ничего.
Dus
ehh,
weet
je,
ik
wilde
met
mijn
creativiteit
iets
meer
doen
Поэтому,
э-э,
понимаешь,
я
хотел
сделать
что-то
большее
со
своим
творчеством.
Bang
zijn
dat
ik
op
ehh,
op,
ehh,
best
wel
jonge
leeftijd
Боялся,
что
я
в,
э-э,
в
довольно
молодом
возрасте
Qua
vooruitzichten
al
klaar
was
В
плане
перспектив
уже
закончил.
(Jongen,
wanneer
zet
jij
stappen
vooruit
en
pak
je
de
buit?)
(Парень,
когда
ты
сделаешь
шаг
вперед
и
заберешь
добычу?)
(Jongen,
wanneer
zet
jij
stappen
vooruit
en
pak
je
de
buit?)
(Парень,
когда
ты
сделаешь
шаг
вперед
и
заберешь
добычу?)
Jongen,
wanneer
zet
jij
stappen
vooruit
en
pak
je
de
buit?
Парень,
когда
ты
сделаешь
шаг
вперед
и
заберешь
добычу?
Jongen,
wanneer
zet
jij
stappen
vooruit
en
pak
je
de
buit?
Парень,
когда
ты
сделаешь
шаг
вперед
и
заберешь
добычу?
Ik
gaf
je
de
persoon,
gaf
je
de
entertainer
Я
дал
тебе
личность,
дал
тебе
артиста,
Ik
gaf
je
het
icoon,
wat
wil
je
nog
van
me
weten?
Я
дал
тебе
икону,
что
ты
еще
хочешь
от
меня
знать?
Ik
gaf
je
al
m'n
dromen,
gaf
je
al
m'n
gebreken
Я
дал
тебе
все
свои
мечты,
дал
тебе
все
свои
недостатки,
Ik
gaf
je
m'n
karakter,
wat
moet
ik
nog
aan
ze
geven?
Я
дал
тебе
свой
характер,
что
мне
еще
им
дать?
Ze
weten
van
mijn
verhaal,
geklommen
van
de
bodem
Они
знают
мою
историю,
как
я
поднялся
со
дна.
Nu
speel
ik
in
elke
zaal,
nu
zorg
ik
voor
m'n
mensen
Теперь
я
выступаю
в
каждом
зале,
теперь
я
забочусь
о
своих
людях,
Voor
velen
is
dat
normaal
Для
многих
это
нормально.
Door
dankbaarheid
ben
ik
tot
op
heden
nog
niet
gefaald
Благодаря
благодарности
я
до
сих
пор
не
подводил.
Ik
weet
wat
ik
heb
behaald,
jongen
Я
знаю,
чего
я
достиг,
парень,
Maar
ook
wat
ik
ingeleverd
heb
voor
m'n
naam
Но
и
то,
чем
я
пожертвовал
ради
своего
имени.
En
ik
zie
wat
m'n
broeders
om
me
heen
ook
hebben
doorstaan
И
я
вижу,
через
что
прошли
мои
братья
вокруг
меня,
En
gegeven,
puur
om
mij
te
laten
komen
waar
ik
ben
И
что
они
отдали,
только
чтобы
я
оказался
там,
где
я
есть.
Je
was
er
nooit,
maar
nu
wil
je
komen
waar
ik
ben?
Тебя
никогда
не
было
рядом,
но
теперь
ты
хочешь
быть
там,
где
я?
Ik
focus
op
mezelf
Я
сосредоточен
на
себе.
Nog
steeds
dezelfde
droom,
nog
steeds
m'n
hoofd
ernaar
gezet
Все
та
же
мечта,
все
та
же
цель.
Dit
rennen
gaat
niet
wennen,
maar
wie
loopt
er
naar
succes?
К
этой
гонке
не
привыкнешь,
но
кто
бежит
к
успеху?
Precies,
ik
sta
niet
stil,
ik
ga
niet
lopen,
maar
ik
ren
Точно,
я
не
стою
на
месте,
я
не
иду,
я
бегу.
Niemand
krijgt
mij
nog
stuk
Никто
меня
больше
не
сломает.
Ik
weet
dat
het
me
lukt,
onderweg
naar
mijn
geluk
Я
знаю,
что
у
меня
получится,
я
на
пути
к
своему
счастью.
Nooit
meer
terug
en
nee,
ik
ga
niet
meer
terug
Никогда
не
вернусь
назад,
и
нет,
я
не
вернусь.
Ook
al
heb
ik
het
zo
druk,
ook
al
voel
ik
zoveel
druk
Даже
если
я
так
занят,
даже
если
я
чувствую
такое
давление,
Nooit
meer
terug,
in
de
storm
vind
ik
rust
Никогда
не
вернусь
назад,
в
буре
я
нахожу
покой.
Elke
stap
is
nu
bewust,
verder
groeien
is
een
must
Каждый
шаг
теперь
осознанный,
дальнейший
рост
необходим.
Nooit
meer
terug,
ik
zet
m'n
leven
in
een
verse
Никогда
не
вернусь
назад,
я
вкладываю
свою
жизнь
в
этот
куплет.
'K
Ga
nooit
meer
in
reverse,
ik
wil
niet
meer
in
die
sleur,
nooit
meer
Я
больше
не
сдам
назад,
я
не
хочу
больше
этой
рутины,
никогда.
Ik
sta
er
niet
bij
stil,
al
ben
ik
overal
bekend
Я
не
задумываюсь
об
этом,
хотя
я
знаменит.
Het
spel
is
vies,
ik
hou
me
aan
de
codes
waar
het
telt
Игра
грязная,
я
придерживаюсь
правил,
где
это
важно.
Ik
geef
jullie
m'n
album
als
een
ode
aan
het
spel
Я
отдаю
вам
свой
альбом
как
дань
уважения
игре.
Ben
voor
bovenaan
bestemd,
haters
loop
maar
naar
de
hel
Я
предназначен
для
вершины,
ненавистники,
прочь
в
ад.
Ik
geef
m'n
hart
only
aan
m'n
fam,
verder
niemand
Я
отдаю
свое
сердце
только
своей
семье,
больше
никому,
Ook
niet
aan
de
fans,
dus
soms
is
het
lonely
waar
ik
ben
Даже
не
фанатам,
поэтому
иногда
мне
одиноко
там,
где
я
есть.
Niet
aan
de
top,
maar
toch
ben
ik
verder
dan
de
meesten
Не
на
вершине,
но
все
же
я
дальше,
чем
большинство.
Niet
arrogant
maar
God
is
met
me,
ben
ervan
verzekerd
Не
высокомерно,
но
Бог
со
мной,
я
в
этом
уверен.
Niemand
is
gebrekkig
aan
gebreken
Никто
не
лишен
недостатков.
Velen
zijn
erdoor
gebroken,
voordat
ik
brak
was
ik
al
doorgebroken
Многие
из-за
них
сломались,
я
же
прорвался
еще
до
того,
как
сломался.
Eenmaal
doorgebroken
neem
ik
nooit
een
break
Прорвавшись
однажды,
я
никогда
не
беру
перерыв,
Want
de
plek
waar
ik
vroeger
was,
wil
ik
nooit
meer
heen
(nee)
Потому
что
туда,
где
я
был
раньше,
я
больше
не
хочу
(нет).
Alisha,
papa
laat
je
nooit
alleen
(nee)
Алиша,
папа
никогда
тебя
не
оставит
(нет).
Ik
doe
dit
niet
voor
mij,
maar
puur
zodat
ik
jou
het
mooiste
geef
Я
делаю
это
не
для
себя,
а
только
для
того,
чтобы
дать
тебе
самое
лучшее.
Wie
had
gedacht
dat
ik
dit
ooit
beleef?
(Niemand)
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
когда-нибудь
это
испытаю?
(Никто)
M'n
derde
album
op
ze
gooien,
hey
Выпускаю
свой
третий
альбом,
эй.
Niemand
krijgt
mij
nog
stuk
Никто
меня
больше
не
сломает.
Ik
weet
dat
het
me
lukt,
onderweg
naar
mijn
geluk
Я
знаю,
что
у
меня
получится,
я
на
пути
к
своему
счастью.
Nooit
meer
terug
en
nee,
ik
ga
niet
meer
terug
Никогда
не
вернусь
назад,
и
нет,
я
не
вернусь.
Ook
al
heb
ik
het
zo
druk,
ook
al
voel
ik
zoveel
druk
Даже
если
я
так
занят,
даже
если
я
чувствую
такое
давление,
Nooit
meer
terug,
in
de
storm
vind
ik
rust
Никогда
не
вернусь
назад,
в
буре
я
нахожу
покой.
Elke
stap
is
nu
bewust,
verder
groeien
is
een
must
Каждый
шаг
теперь
осознанный,
дальнейший
рост
необходим.
Nooit
meer
terug,
ik
zet
m'n
leven
in
een
verse
Никогда
не
вернусь
назад,
я
вкладываю
свою
жизнь
в
этот
куплет.
'K
Ga
nooit
meer
in
reverse,
ik
wil
niet
meer
in
die
sleur,
nooit
meer
Я
больше
не
сдам
назад,
я
не
хочу
больше
этой
рутины,
никогда.
Timon,
man!
Wat
de
fuck
doe
je!
Тимон,
чувак!
Какого
черта
ты
делаешь!
Ey
man,
als
je
m'n
album
zo
laat
beginnen,
dan
weet
ik
het
niet
meer,
man!
Эй,
чувак,
если
ты
так
начнешь
мой
альбом,
то
я
не
знаю,
что
и
думать,
чувак!
Ha-ha-ha,
shit!
Ха-ха-ха,
черт!
Dreamteam-shit
Дрим-тим,
блин!
Ja
man,
we
brengen
dit
Да,
чувак,
мы
сделаем
это.
Ik
ben
van
ver
gekomen,
ik
ga
nog
ver
komen
Я
прошел
долгий
путь,
и
мне
еще
идти
и
идти.
Maar
ik
ga,
ha-ha-ha!
Но
я
пойду,
ха-ха-ха!
Hode,
ha-ha!
Хоуд,
ха-ха!
Jawel,
jawel,
jawel,
jawel,
lekker
Ага,
ага,
ага,
ага,
круто.
Niemand
krijgt
mij
nog
stuk
Никто
меня
больше
не
сломает.
Ik
weet
dat
het
me
lukt,
onderweg
naar
mijn
geluk
Я
знаю,
что
у
меня
получится,
я
на
пути
к
своему
счастью.
Nooit
meer
terug
en
nee,
ik
ga
niet
meer
terug
Никогда
не
вернусь
назад,
и
нет,
я
не
вернусь.
Ook
al
heb
ik
het
zo
druk,
ook
al
voel
ik
zoveel
druk
Даже
если
я
так
занят,
даже
если
я
чувствую
такое
давление,
Nooit
meer
terug,
in
de
storm
vind
ik
rust
Никогда
не
вернусь
назад,
в
буре
я
нахожу
покой.
Elke
stap
is
nu
bewust,
verder
groeien
is
een
must
Каждый
шаг
теперь
осознанный,
дальнейший
рост
необходим.
Nooit
meer
terug,
ik
zet
m'n
leven
in
een
verse
Никогда
не
вернусь
назад,
я
вкладываю
свою
жизнь
в
этот
куплет.
'K
Ga
nooit
meer
in
reverse,
ik
wil
niet
meer
in
die
sleur,
nooit
meer
Я
больше
не
сдам
назад,
я
не
хочу
больше
этой
рутины,
никогда.
(Maar
merk
je
een
groot
verschil
nu
je
hebt
getekend
bij
Top
Notch?)
(Но
ты
чувствуешь
большую
разницу,
подписав
контракт
с
Top
Notch?)
Ja
(haha,
wat
merk
je?)
Да
(ха-ха,
а
ты
как
думаешь?)
Ik
eet
elke
dag
kreeft
en
garnalen
(haha!)
Я
каждый
день
ем
омаров
и
креветок
(ха-ха!)
Ha-ha-ha!
Yeah
nigga,
yeah
nigga,
ja
Ха-ха-ха!
Да,
ниггер,
да,
ниггер,
да.
Ja
en
veel
rappers
kopen
kleren,
ik
koop
al-,
ik
koop
gewoon
eten
Да,
и
многие
рэперы
покупают
одежду,
я
покупаю
все,
я
просто
покупаю
еду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timon Van Den Elskamp, Roy M Reymound
Attention! Feel free to leave feedback.