Fresku - Nooit Meer Terug - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fresku - Nooit Meer Terug




Nooit Meer Terug
Никогда не возвращаться
Ik had geen huis, ik, ik, ik moest vader gaan worden
У меня не было дома, мне, мне, мне предстояло стать отцом,
Ik ehh, ik was gestopt bij de riemenfabriek
Я, э-э, я уволился с фабрики по производству ремней.
Ik, ik had niks
У меня, у меня не было ничего.
Dus ehh, weet je, ik wilde met mijn creativiteit iets meer doen
Поэтому, э-э, понимаешь, я хотел сделать что-то большее со своим творчеством.
Bang zijn dat ik op ehh, op, ehh, best wel jonge leeftijd
Боялся, что я в, э-э, в довольно молодом возрасте
Qua vooruitzichten al klaar was
В плане перспектив уже закончил.
(Jongen, wanneer zet jij stappen vooruit en pak je de buit?)
(Парень, когда ты сделаешь шаг вперед и заберешь добычу?)
(Jongen, wanneer zet jij stappen vooruit en pak je de buit?)
(Парень, когда ты сделаешь шаг вперед и заберешь добычу?)
Jongen, wanneer zet jij stappen vooruit en pak je de buit?
Парень, когда ты сделаешь шаг вперед и заберешь добычу?
Jongen, wanneer zet jij stappen vooruit en pak je de buit?
Парень, когда ты сделаешь шаг вперед и заберешь добычу?
Ik gaf je de persoon, gaf je de entertainer
Я дал тебе личность, дал тебе артиста,
Ik gaf je het icoon, wat wil je nog van me weten?
Я дал тебе икону, что ты еще хочешь от меня знать?
Ik gaf je al m'n dromen, gaf je al m'n gebreken
Я дал тебе все свои мечты, дал тебе все свои недостатки,
Ik gaf je m'n karakter, wat moet ik nog aan ze geven?
Я дал тебе свой характер, что мне еще им дать?
Ze weten van mijn verhaal, geklommen van de bodem
Они знают мою историю, как я поднялся со дна.
Nu speel ik in elke zaal, nu zorg ik voor m'n mensen
Теперь я выступаю в каждом зале, теперь я забочусь о своих людях,
Voor velen is dat normaal
Для многих это нормально.
Door dankbaarheid ben ik tot op heden nog niet gefaald
Благодаря благодарности я до сих пор не подводил.
Ik weet wat ik heb behaald, jongen
Я знаю, чего я достиг, парень,
Maar ook wat ik ingeleverd heb voor m'n naam
Но и то, чем я пожертвовал ради своего имени.
En ik zie wat m'n broeders om me heen ook hebben doorstaan
И я вижу, через что прошли мои братья вокруг меня,
En gegeven, puur om mij te laten komen waar ik ben
И что они отдали, только чтобы я оказался там, где я есть.
Je was er nooit, maar nu wil je komen waar ik ben?
Тебя никогда не было рядом, но теперь ты хочешь быть там, где я?
Ik focus op mezelf
Я сосредоточен на себе.
Nog steeds dezelfde droom, nog steeds m'n hoofd ernaar gezet
Все та же мечта, все та же цель.
Dit rennen gaat niet wennen, maar wie loopt er naar succes?
К этой гонке не привыкнешь, но кто бежит к успеху?
Precies, ik sta niet stil, ik ga niet lopen, maar ik ren
Точно, я не стою на месте, я не иду, я бегу.
Niemand krijgt mij nog stuk
Никто меня больше не сломает.
Ik weet dat het me lukt, onderweg naar mijn geluk
Я знаю, что у меня получится, я на пути к своему счастью.
Nooit meer terug en nee, ik ga niet meer terug
Никогда не вернусь назад, и нет, я не вернусь.
Ook al heb ik het zo druk, ook al voel ik zoveel druk
Даже если я так занят, даже если я чувствую такое давление,
Nooit meer terug, in de storm vind ik rust
Никогда не вернусь назад, в буре я нахожу покой.
Elke stap is nu bewust, verder groeien is een must
Каждый шаг теперь осознанный, дальнейший рост необходим.
Nooit meer terug, ik zet m'n leven in een verse
Никогда не вернусь назад, я вкладываю свою жизнь в этот куплет.
'K Ga nooit meer in reverse, ik wil niet meer in die sleur, nooit meer
Я больше не сдам назад, я не хочу больше этой рутины, никогда.
Ik sta er niet bij stil, al ben ik overal bekend
Я не задумываюсь об этом, хотя я знаменит.
Het spel is vies, ik hou me aan de codes waar het telt
Игра грязная, я придерживаюсь правил, где это важно.
Ik geef jullie m'n album als een ode aan het spel
Я отдаю вам свой альбом как дань уважения игре.
Ben voor bovenaan bestemd, haters loop maar naar de hel
Я предназначен для вершины, ненавистники, прочь в ад.
Ik geef m'n hart only aan m'n fam, verder niemand
Я отдаю свое сердце только своей семье, больше никому,
Ook niet aan de fans, dus soms is het lonely waar ik ben
Даже не фанатам, поэтому иногда мне одиноко там, где я есть.
Niet aan de top, maar toch ben ik verder dan de meesten
Не на вершине, но все же я дальше, чем большинство.
Niet arrogant maar God is met me, ben ervan verzekerd
Не высокомерно, но Бог со мной, я в этом уверен.
Niemand is gebrekkig aan gebreken
Никто не лишен недостатков.
Velen zijn erdoor gebroken, voordat ik brak was ik al doorgebroken
Многие из-за них сломались, я же прорвался еще до того, как сломался.
Eenmaal doorgebroken neem ik nooit een break
Прорвавшись однажды, я никогда не беру перерыв,
Want de plek waar ik vroeger was, wil ik nooit meer heen (nee)
Потому что туда, где я был раньше, я больше не хочу (нет).
Alisha, papa laat je nooit alleen (nee)
Алиша, папа никогда тебя не оставит (нет).
Ik doe dit niet voor mij, maar puur zodat ik jou het mooiste geef
Я делаю это не для себя, а только для того, чтобы дать тебе самое лучшее.
Wie had gedacht dat ik dit ooit beleef? (Niemand)
Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь это испытаю? (Никто)
M'n derde album op ze gooien, hey
Выпускаю свой третий альбом, эй.
Niemand krijgt mij nog stuk
Никто меня больше не сломает.
Ik weet dat het me lukt, onderweg naar mijn geluk
Я знаю, что у меня получится, я на пути к своему счастью.
Nooit meer terug en nee, ik ga niet meer terug
Никогда не вернусь назад, и нет, я не вернусь.
Ook al heb ik het zo druk, ook al voel ik zoveel druk
Даже если я так занят, даже если я чувствую такое давление,
Nooit meer terug, in de storm vind ik rust
Никогда не вернусь назад, в буре я нахожу покой.
Elke stap is nu bewust, verder groeien is een must
Каждый шаг теперь осознанный, дальнейший рост необходим.
Nooit meer terug, ik zet m'n leven in een verse
Никогда не вернусь назад, я вкладываю свою жизнь в этот куплет.
'K Ga nooit meer in reverse, ik wil niet meer in die sleur, nooit meer
Я больше не сдам назад, я не хочу больше этой рутины, никогда.
Ha-ha-ha!
Ха-ха-ха!
Timon, man! Wat de fuck doe je!
Тимон, чувак! Какого черта ты делаешь!
Ha-ha-ha!
Ха-ха-ха!
Ey man, als je m'n album zo laat beginnen, dan weet ik het niet meer, man!
Эй, чувак, если ты так начнешь мой альбом, то я не знаю, что и думать, чувак!
Ha-ha-ha, shit!
Ха-ха-ха, черт!
Dreamteam-shit
Дрим-тим, блин!
Ja man, we brengen dit
Да, чувак, мы сделаем это.
Ik ben van ver gekomen, ik ga nog ver komen
Я прошел долгий путь, и мне еще идти и идти.
Maar ik ga, ha-ha-ha!
Но я пойду, ха-ха-ха!
Ey man
Эй, чувак.
Hode, ha-ha!
Хоуд, ха-ха!
Jawel, jawel, jawel, jawel, lekker
Ага, ага, ага, ага, круто.
Niemand krijgt mij nog stuk
Никто меня больше не сломает.
Ik weet dat het me lukt, onderweg naar mijn geluk
Я знаю, что у меня получится, я на пути к своему счастью.
Nooit meer terug en nee, ik ga niet meer terug
Никогда не вернусь назад, и нет, я не вернусь.
Ook al heb ik het zo druk, ook al voel ik zoveel druk
Даже если я так занят, даже если я чувствую такое давление,
Nooit meer terug, in de storm vind ik rust
Никогда не вернусь назад, в буре я нахожу покой.
Elke stap is nu bewust, verder groeien is een must
Каждый шаг теперь осознанный, дальнейший рост необходим.
Nooit meer terug, ik zet m'n leven in een verse
Никогда не вернусь назад, я вкладываю свою жизнь в этот куплет.
'K Ga nooit meer in reverse, ik wil niet meer in die sleur, nooit meer
Я больше не сдам назад, я не хочу больше этой рутины, никогда.
(Maar merk je een groot verschil nu je hebt getekend bij Top Notch?)
(Но ты чувствуешь большую разницу, подписав контракт с Top Notch?)
Ja (haha, wat merk je?)
Да (ха-ха, а ты как думаешь?)
Ik eet elke dag kreeft en garnalen (haha!)
Я каждый день ем омаров и креветок (ха-ха!)
Ha-ha-ha! Yeah nigga, yeah nigga, ja
Ха-ха-ха! Да, ниггер, да, ниггер, да.
Ja en veel rappers kopen kleren, ik koop al-, ik koop gewoon eten
Да, и многие рэперы покупают одежду, я покупаю все, я просто покупаю еду.





Writer(s): Timon Van Den Elskamp, Roy M Reymound


Attention! Feel free to leave feedback.